Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Any questions arising
Ask key question on artistic work requirements
Ask key questions about artistic work requirements
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask questions referring to documents
Asking questions at events
Beyond any question
Cafeteria question
MCQ
Multi-choice question
Multiple-choice question
Oral question
Pose questions at events
Pose questions referring to document
Pose questions referring to documents
Put forward questions referring to documents
Refer any question

Vertaling van "any question " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


any questions arising

toutes questions éventuelles du ressort de [ toutes questions qui se poseraient ]




Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agrifin) (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-monetary Questions)

Groupe Questions agrofinancières (AGRIFIN) (Questions agri-budgétaires) | Groupe Questions agrofinancières (Questions agromonétaires)


Directorate 4 - Institutional Questions/Budget/Staff Regulations | Directorate 4 - Institutional Questions/Budget/Staff Regulations/Litigation | Directorate 4 - Institutional Questions/Staff Regulations/Litigation | Directorate for Institutional Questions, the Budget and the Staff Regulations | Directorate for Institutional Questions, the Staff Regulations and Litigation

Direction 4 - Questions institutionnelles / Statut / Contentieux | Direction 4 - Questions institutionnelles/Budget/Statut | Direction 4 - Questions institutionnelles/Budget/Statut/Contentieux


pose questions referring to document | put forward questions referring to documents | ask questions referring to documents | pose questions referring to documents

poser des questions en se référant à des documents


asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


ask key questions about artistic work requirements | ask key questions when needed about the requirements of the artistic work | ask key question on artistic work requirements | ask key questions about requirements of the artistic work

poser des questions clés sur les exigences de l'œuvre artistique


cafeteria question | multi-choice question | multiple-choice question | MCQ [Abbr.]

question à choix de réponse | question à choix multiple | question à choix multiples | question à plusieurs voies | questionnaire à choix multiples | QCM [Abbr.] | QCR [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) The Governor in Council may refer to the Court for hearing and consideration important questions of law or fact concerning any matter, whether or not in the opinion of the Court ejusdem generis with the enumerations contained in subsection (1), with reference to which the Governor in Council sees fit to submit any such question (3) Any question concerning any of the matters mentioned in subsections (1) and (2), and referred to the Court by the Governor in Council, shall be conclusively deemed to be an important question (4) Where a reference is made to the Court under subsection (1) or (2), it is the duty of the Court to hear and con ...[+++]

(2) Le gouverneur en conseil peut en outre, s'il l'estime indiqué, déférer à la Cour toute question importante de droit ou de fait touchant toute autre matière, que celle-ci soit ou non, selon la Cour, du même ordre que les matières énumérées au paragraphe (1) (3) Les questions touchant les matières visées aux paragraphes (1) et (2) sont d'office réputées être importantes quand elles sont ainsi déférées à la Cour par le gouverneur en conseil (4) La Cour est tenue d'étudier tout renvoi fait aux termes des paragraphes (1) ou (2) et de répondre à chaque question qui lui est ainsi déférée. Elle transmet ensuite au gouverneur en conseil, pour ...[+++]


Any province may hold a referendum any time it likes, on any question, under any rules, but the federal government cannot accept the result as a basis for negotiations, except on the terms handed down by the Supreme Court and given effect in Bill C-20.

Toute province peut tenir un référendum quand elle veut, sur le sujet de son choix, selon les règles qu'elle s'est donnée, mais le gouvernement fédéral ne saurait engager des négociations sur la base du résultat obtenu, sauf dans les conditions énoncées par la Cour suprême et promulguées dans le projet de loi C-20.


On the sub-question on pensions, the Council would like to point out that the common objectives agreed for the new open method of co-ordination in the area of pensions include raising employment as a way of ensuring the financial sustainability of pension systems.

Quant à la question des pensions, le Conseil souhaiterait signaler que, parmi les objectifs communs qui ont été convenus en faveur d'une nouvelle méthode ouverte de coordination dans le domaine des pensions, il y a celui d'augmenter le nombre d'emplois dans le but de garantir la durabilité fiscale des systèmes de pension.


As clearly stated in its answer to the letter in question, the Commission limited its action to the provision of factual information, using a document, “Guide to the Nice Treaty”, made available in all 11 official languages, and on the Europa website, for the information of European citizens, without discrimination, throughout the community. This is without prejudice of the right of individual Commissioners to express their personal views on any matter relevant to the EU.

Comme elle l'a clairement indiqué dans sa réponse à la lettre en question, la Commission s'est contentée de délivrer des informations purement factuelles par le biais d'un document, "Traité de Nice - Guide du citoyen", disponible dans les onze langues officielles de l'Union et sur le site Internet de l'UE. Ce document avait pour but d'informer tous les citoyens européens de la Communauté, sans la moindre discrimination, et sans préjudice du droit des différents commissaires à exprimer leur opinion personnelle sur quelque sujet que ce soit ayant trait à l' ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Regarding extradition, it follows from the European Convention on Human Rights and the 1957 European Convention on Extradition, and is indeed normal practice within the European Union, that Member States do not extradite individuals to countries where the death penalty is still enforced. Individuals are only extradited if a guarantee is obtained ensuring that if the person in question is found guilty, the death penalty will not be called for and certainly not enforced. As for military tribunals, the Union does not have an official pos ...[+++]

Pour ce qui est de l'extradition, il découle de la Convention européenne sur les droits de l'homme, de la Convention européenne sur l'extradition de 1957, ainsi que de la pratique constante de l'UE, que les États membres n'extradent pas des personnes vers des pays qui appliquent encore la peine de mort, à moins d'obtenir la garantie que la peine de mort ne sera pas demandée ou du moins pas exécutée si la personne extradée venait à être condamnée Quant aux tribunaux militaires, l'Union n'a pas encore de position officielle en cette matière, mais il est clair que l'extradition vers des pays qui ne rempliraient pas les exigences d'un procès ...[+++]


No individual return, and no part of an individual return, made, and no answer to any question put, for the purposes of this Act, shall, without the previous consent in writing of the person.be published, nor, except for the purposes of a prosecution under this Act, any person not engaged in connection with the Census be permitted to see any such individual return or any such part of any individual return.

Nul rapport individuel fait aux fins de la présente loi, non plus qu'une partie d'un semblable rapport, ni aucune réponse à des questions posées pour lesdites fins, ne doivent être publiés sans le consentement préalable, par écrit, de la personne, et nul, autre qu'une personne employée par le Bureau, ne doit être autorisé à prendre connaissance de quelque semblable rapport individuel, ou d'une telle partie ou réponse.


MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That, on Thursday, February 26, 1998, notwithstanding any Standing Order, the House shall meet at 8:30 a.m. for the purpose of considering Government Orders; the Daily Routine of Business, Members' Statements and Oral Questions shall take place at their usual times; any question required to be put on that day pursuant to Standing Order 84 shall be put no later than 4:45 p.m.; and the House shall adjourn immediately after the said question is decided.

MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que, le jeudi 26 février 1998, nonobstant tout article du Règlement, la Chambre se réunisse à 8h30 pour l'étude des Ordres émanant du gouvernement; que les heures habituelles soient maintenues pour les Affaires courantes ordinaires, les Déclarations de députés et les Questions orales; que, dans l'éventualité où un vote serait demandé concernant une affaire relative à l'article 84 du Règlement, celui-ci ait lieu au plus tard à 16h45; et que la Chambre s'ajourne immédiatement après que ledit vote soit décidé.


I specifically stated – and this will have been noted in the Minutes – that the incident you refer to in your question has not been specifically referred to the Council and that the Council has not mentioned the matter as such in this debate. I had, therefore, answered your question.

J'ai notamment précisé, cela figurera au procès-verbal, que le Conseil n'a pas été spécifiquement saisi de l'incident auquel se référait la question et ne l'a pas évoqué en tant que tel dans ce débat. Donc, j'avais répondu à votre question.


– (FR) Let me make myself clear. A question was asked of me, and I answered that question.

- Que je me fasse bien comprendre : j'ai été saisi d'une question, j'ai répondu à la question.


(7.2) Notwithstanding any other provisions of any of these rules, the time taken to consider any question of privilege under section (7.1) shall not be counted as part of the time for Senators Statements, the Routine of Business, Question Period or Delayed Answers.

(7.2) Nonobstant toute autre disposition du présent Règlement, le temps consacré à l'étude d'une question de privilège soulevée conformément au paragraphe (7.1) ne compte pas dans le temps consacré aux déclarations de sénateurs, aux affaires courantes, à la période des questions ou aux réponses différés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'any question' ->

Date index: 2024-04-06
w