Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Profiles of Young Atlantic Canadians who Dared to Try

Vertaling van "anyone who tried " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Profiles of Young Atlantic Canadians who Dared to Try

Profils de jeunes Canadiens et Canadiennes de la région de l'Atlantique qui ont osé essayer


San José Meeting Concerning Humanitarian Problems Relating to Persons who have left or are Trying to Leave Cuba

Réunion de San José sur les aspects humanitaires du problème des personnes qui ont quitté Cuba ou essaient d'en partir
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It makes it a criminal offence for anyone who tries to destroy or falsify official records or who omits to keep such records.

Il institue donc un acte criminel pour quiconque tente de détruire ou de falsifier des documents officiels ou encore, omet de conserver de tels documents.


A penalty will be imposed on anyone who tries to impede an investigation.

Il y aura une pénalité pour ceux qui essaient d'empêcher une enquête de l'enquêteur.


G. whereas during the five days following the elections the opposition forces staged continued demonstrations in the main square of Minsk to protest against the fraudulent way in which the elections had been held, despite threats by President Lukashenko to "wring the necks" of anyone who tried to seize power through popular protests after the result of the elections and hints of severe punishment for those arrested during such protests, including the death penalty,

G. considérant que, pendant les cinq jours qui ont suivi les élections, les forces de l'opposition ont organisé des manifestations continuelles sur la place principale de Minsk pour protester contre la manière frauduleuse dont ces élections s'étaient tenues, en dépit de la menace, brandie par le président Loukachenko, de "tordre le cou" de quiconque tenterait de s'emparer du pouvoir à la faveur des protestations populaires après les résultats des élections et de l'évocation de lourdes peines pour les personnes arrêtées durant de telles protestations, y compris la peine de mort,


G. whereas during the five days following the elections the opposition forces staged continued demonstrations in the main square of Minsk to protest against the fraudulent way in which these were held, despite threats by President Lukashenko to ‘wring the necks’ of anyone who tried to seize power through popular protests after the result of the elections and hints of severe punishment for those arrested during such protests, including the death penalty,

G. considérant que, pendant les cinq jours qui ont suivi les élections, les forces de l'opposition ont organisé des manifestations continuelles sur la place principale de Minsk pour protester contre la manière frauduleuse dont ces élections s'étaient tenues, en dépit de la menace, brandie par le président Loukachenko, de "tordre le cou" de quiconque tenterait de s'emparer du pouvoir à la faveur des protestations populaires après les résultats des élections et de l'évocation de lourdes peines pour les personnes arrêtées durant de telles protestations, y compris la peine de mort,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. whereas, after the rigged elections, many thousands of Belarusians had the courage to take to the streets to protest against the electoral fraud committed by the regime, despite threats by President Lukashenko to ‘wring the necks’ of anyone who tried to seize power through popular protests after the result of the elections and hints of severe punishment for those arrested during such protests, including the death penalty,

D. considérant qu'après les élections truquées, plusieurs milliers de Bélarusses ont eu le courage de descendre dans la rue afin de protester contre les fraudes électorales commises par le régime, bien que le président Loukachenko ait menacé de "tordre le cou" à toute personne qui tenterait de prendre le pouvoir à la faveur des manifestations populaires après le résultat des élections et qu'il ait laissé entendre que les manifestants arrêtés encourraient de lourdes peines allant jusqu'à la peine de mort,


I hope you will fight anyone who tries to change you, because anyone who tries to change you is not being a good person (1040) Ms. Sylvia Dixon: Thank you.

J'espère que vous lutterez contre tous ceux qui essaieraient de vous changer. Si quelqu'un essaie de le faire, c'est qu'il n'a aucune bonté (1040) Mme Sylvia Dixon: Merci.


It does this by making it an offence for anyone who tries to engage in prostitution or for those wishing to obtain the sexual services of a prostitute by making it an offence to: stop or attempt to stop any motor vehicle; impede the free flow of pedestrian vehicular traffic or going into or out of premises adjacent to that place; stop or attempt to stop any person or in any manner communicate or attempt to communicate with any person for the purpose of engaging in prostitution (1405) If there is to be a lasting beneficial effect, we need to address the heart of the problem.

Il le fait en rendant coupable d'une infraction toute personne qui tente de se livrer à la prostitution ou de retenir les services sexuels d'une personne qui s'y livre et qui: soit arrête ou tente d'arrêter un véhicule à moteur; soit gêne la circulation des piétons ou des véhicules, ou l'entrée ou la sortie d'un lieu contigu à cet endroit; soit arrête ou tente d'arrêter une personne ou, de quelque manière que ce soit, communique ou tente de communiquer avec elle (1405) Pour qu'il y ait un effet bénéfique à long terme, nous devons nous attaquer au coeur du problème.


Anyone who tries to lump social spongers and shirkers – and they undoubtedly exist – together with the hundreds of thousands who have been desperately looking for work for years is making criminals out of victims and that is totally irresponsible.

Celui qui tente de placer sur un même plan, d'une part, les parasites de la sécurité sociale et ceux qui refusent de travailler - il y en a, sans aucun doute - et, d'autre part, les centaines de milliers de personnes qui se démènent avec l'énergie du désespoir pour pouvoir travailler, transforme des victimes en criminels, et c'est une attitude absolument irresponsable.


A more encouraging result is that a vast majority of Europeans and US citizens feel that anyone who tries but fails should be given a second chance.

Un résultat plus encourageant est que la vaste majorité des européens et des américains estiment que toute personne dont la tentative a échoué doit se voir accorder une deuxième chance.


So I must say quite plainly that anyone who tries to tie the agreement with Macedonia to resolving the issue of the country’s name, as he does, will not only find Macedonia itself against him but all the other EU Member States too. Let me also say quite openly that he is thereby doing huge damage to his own country’s interests.

Je dois d’ailleurs préciser que tout qui essaye de lier l’accord conclu avec la Macédoine au règlement en sa faveur de la question du nom qui devrait être utilisé risque non seulement de s’attirer les foudres de la Macédoine mais également celles de tous les autres États membres de l’Union européenne. Je précise en outre que, par cet acte, il nuit gravement aux intérêts de son pays.




Anderen hebben gezocht naar : anyone who tried     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anyone who tried' ->

Date index: 2022-07-06
w