Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
At what time would you like to be called
Translation
Work hard at what you like

Vertaling van "anything like what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
work hard at what you like

consacrez-vous corps et âme à ce que vous aimez


Complicated and Complex Systems: What Would Successful Reform of Medicare Look Like?

Systèmes compliqués et complexes : en quoi consisterait une réforme des soins de santé réussie?


at what time would you like to be called

à quelle heure désirez-vous être réveillé
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The reason we have the motion before us is that no one, except for perhaps the solicitor general and his parliamentary secretary, believes that CPIC as it now stands is anything like what the people who are calling for a national sex offender registry have in mind.

Nous avons été saisis de cette motion pour la bonne raison que personne, exception faite du solliciteur général et de son secrétaire parlementaire peut-être, ne croit que, en l'état, le CIPC puisse offrir le service réclamé par les partisans de la création d'un registre national des délinquants sexuels.


The truth is that if the solution was an ACOA grant or a descendant of ACOA, then I would say we should have a look at it, but I cannot imagine a system set up along the lines of a government grant program that is anything like what we had that would allow free market forces to apply.

La vérité est que, si la solution était une subvention de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique ou d'une organisation qui en a résulté, je dirais qu'il faut l'examiner. Mais je ne peux simplement pas imaginer un système établi comme un programme de subventions gouvernemental semblable à ceux qu'on a connus dans le passé qui permettrait aux forces du marché libre de s'exercer.


Souleymane Diabate, UNICEF country representative in CAR, said that in his twenty years of work with UNICEF, never had he seen anything like what is happening. He said that children are being directly targeted in violent attacks—even decapitated—and that boys and girls are being recruited into armed groups as child soldiers or to be sexually exploited, and children are witnessing unimaginable violence.

Souleymane Diabate, représentant de l'UNICEF en République centrafricaine, a dit que, depuis 20 ans qu'il travaille pour l'UNICEF, il n'a jamais rien vu de tel. Il a dit que des enfants étaient directement ciblés dans des attaques violentes — décapités même —, que garçons et filles étaient recrutés par des groupes armés pour devenir enfants soldats ou être exploités sexuellement et que les enfants étaient témoins d'actes de violence inimaginables.


If the stress tests are anything like what happened with the banks, namely that we realise after the event firstly that the stress tests were not clear enough and secondly that the results did not reflect the actual situation, then the issue of nuclear power would be far more dangerous than the banks.

Si ce qui s’est passé avec les banques se reproduit avec les tests de résistance, et que nous réalisons après coup que, premièrement, les tests de résistance n’étaient pas suffisamment clairs et que, deuxièmement, les résultats ne reflétaient pas la situation réelle, le problème de l’énergie nucléaire risque d’avoir des conséquences bien plus graves que celui des banques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I should like all my honourable friends to hear part of this fantastic interview and I should like you to tell me at the end if you have changed or if today you will change anything about what you said.

J’aimerais que tous mes collègues députés entendent une partie de cette fantastique interview et je souhaite que vous me disiez, à la fin, si vous avez changé d’avis ou si, aujourd’hui, vous changeriez quelque chose à ce que vous avez dit.


[Translation] Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, I must first remind the hon. member that if public support for members of Parliament is anything like what we saw in last week's polls, I would be very concerned about that support.

[Français] M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, je dois d'abord rappeler au député que si l'appui des Canadiens et des Canadiennes aux députés de la Chambre des communes est à la hauteur des sondages qu'on a vus la semaine dernière, je serais très inquiet de cet appui.


It is equally evident that what claims to be the European ‘Union’ – a term I put in quotation marks – with its six doomed draft resolutions, none of which – this was last year, as you will recall– obtained anything like a majority, and with its immense jumble of useless and derisory pieties, has remained silent, with a passivity defying belief in the face of a war and a strategy that pits civilisations against each other, with the EU itself the first victim.

Bien entendu encore, la prétendue Union européenne, je mets «Union» entre guillemets, avec ses six malheureux projets de résolution dont aucun - souvenez-vous, c’était l’an dernier - n’a obtenu la moindre majorité, et avec son immense fatras de bonnes paroles inutiles et dérisoires, est restée muette, incroyablement passive face à une guerre et à une stratégie d’affrontement de civilisations dont elle est pourtant la première victime.


As we know, Member States all too often agree to what should be legally-binding targets in the certain knowledge that the pathetically cumbersome enforcement procedures that the Commission has at its disposal will mean that they never actually have to meet those targets within anything like the timescales proposed.

Comme nous le savons, les États membres s’accordent bien trop souvent sur ce qui devrait constituer des objectifs juridiquement contraignants, tout en sachant pertinemment bien que les procédures de mise en œuvre dramatiquement pesantes dont dispose la Commission les dispenseront, en pratique, d’atteindre ces objectifs dans un délai respectant peu ou prou les calendriers proposés.


I have gathered from conversations with those who came to see the Prime Minister, as well as from news reports and leaked documents that have appeared in the National Post, which as we know is never wrong, that there does not seem to be an indication from the government that anything like what is needed to solve this emergency crisis is being considered.

J'ai déduit des conversations que j'ai eues avec les personnes qui sont venues voir le premier ministre, ainsi que des reportages publiés dans la presse et des documents publiés à la suite d'une fuite dans le National Post, dont nous savons qu'il ne se trompe jamais, que le gouvernement n'envisageait pas d'accorder une aide de cette importance, qu'à son avis, elle n'était pas nécessaire pour régler la crise.


Alongside the many issues where our opinions do not differ to anything like the same extent, this is what stood out from the rapporteur’s proposals.

À côté de nombreux thèmes sur lesquels nous ne sommes pas d'un avis fort différent, c'était l'élément essentiel que nous a proposé le rapporteur.




Anderen hebben gezocht naar : anything like what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anything like what' ->

Date index: 2023-05-21
w