Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Act respecting the city of Saint-Hubert
Club de photographie L'Œil qui voit de Saint-Hubert
St. Hubert Military Base and Airport Area Corporation

Traduction de «area in saint-hubert » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Club de photographie L'Œil qui voit de Saint-Hubert

Club de photographie L'Œil qui voit de Saint-Hubert


An Act respecting the city of Saint-Hubert

Loi concernant la ville de Saint-Hubert


St. Hubert Military Base and Airport Area Corporation

Corporation de développement de la base militaire et de la zone aéroportuaire de Saint-Hubert
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
PDO ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Moulis’, ‘Listrac’, ‘Saint-Julien’, ‘Pauillac’, ‘Saint-Estèphe’: Expression related to the quality of a wine, to its history as well as to a type of area evoking a hierachy of merit between wines coming from a specific estate.

AOP «Médoc», «Haut-Médoc», «Margaux», «Moulis», «Listrac», «Saint-Julien», «Pauillac», «Saint-Estèphe»: Expression liée à la qualité d'un vin, à son histoire ainsi qu'à un type de zone évoquant une hiérarchie du mérite entre les vins provenant d'un domaine spécifique.


" the All Saints area: the Urban Village project is a community-based approach to improving living conditions in one of the most deprived areas in the region, by setting up community businesses, supporting the most disadvantaged groups and fostering cultural and media businesses.

- la zone « All Saints » : le projet de village urbain est une démarche communautaire visant à améliorer les conditions de vie dans l'une des zones les plus misérables de la région, en créant des entreprises communautaires, en aidant les groupes les plus défavorisés et en encourageant les entreprises culturelles et liées aux médias.


The breakdown of messages by country or area of occurrence was: Germany (10 events notified), France (8), Italy, Spain, Sweden and Denmark (7 each), the United Kingdom and Austria (6), Belgium and Slovenia (5), Latvia and Israel (4), Poland, Lithuania and Turkey (3), Portugal, Estonia, Greece, the Netherlands, Norway and Sierra Leone (2), and Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Romania, the Faroe Islands (Denmark), La Réunion (France DOM-TOM), Saint Helena (United Kingdom), Croatia, the Russian Federation, Mauritania, Egypt, Tunisia, Iraq, India and Thailand (one each).

La répartition des messages par pays ou région touchée était la suivante: 10 événements notifiés en Allemagne; 8 en France; 7 en Italie, en Espagne, en Suède et au Danemark; 6 au Royaume-Uni et en Autriche; 5 en Belgique et en Slovénie; 4 en Lettonie et en Israël; 3 en Pologne, en Lituanie et en Turquie; 2 au Portugal, en Estonie, en Grèce, aux Pays-Bas, en Norvège et en Sierra Leone; et un en Hongrie, en République tchèque, en Slovaquie, en Roumanie, aux Îles Féroé (Danemark), à la Réunion (France, DOM-TOM), à Sainte-Hélène (Royaume-Uni), en Croatie, dans la Fédération de Russie, en Mauritanie, en Égypte, en Tunisie, en Iraq, en ...[+++]


Imam Seyran ATEŞ, Founder of the Ibn Rushd-Goethe mosque in Berlin Metropolitan CLEOPAS of Sweden and all Scandinavia, Ecumenical Patriarchate of Constantinople Elder Massimo DE FEO, Europe area Presidency of the Church of Jesus Christ of the Latter-Day Saints Mr Ron EICHHORN, President of the European Buddhist Union Metropolitan EMMANUEL of France, Vice-President of the Conference of European Churches, Ecumenical Patriarchate of Constantinople Rabbi Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels Bishop Jean-Claude HOLLERICH, Archbishop of Luxembourg Imam Tareq OUBROU, Grand Imam of Bordeaux Ms Irmgard SCHWAETZER, President of the Synod of the E ...[+++]

Imam Seyran ATEŞ, fondateur de la mosquée Ibn Rushd-Goethe à Berlin Métropolite CLEOPHAS de Suède et de toute la Scandinavie, patriarche œcuménique de Constantinople Elder Massimo DE FEO, présidence européenne de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours. M. Ron EICHHORN, président de l'Union bouddhiste européenne Métropolite EMMANUEL de France, vice-président de la Conférence des Églises européennes, patriarche œcuménique de Constantinople Rabbin Albert GUIGUI, grand rabbin de Bruxelles Évêque Jean-Claude HOLLERICH, archevêque du Luxembourg Imam Tareq OUBROU, grand imam de Bordeaux M Irmgard SCHWAETZER, présidente du synode ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Let me recount something that happened during the ice storm when the men were out there working very hard, particularly in the Saint- Hubert, Saint-Bruno and Saint-Hyacinthe areas.

J'aimerais vous raconter quelque chose qui est arrivé durant la tempête de verglas, au moment où les hommes travaillaient très fort, spécialement dans notre région de Saint-Hubert, Saint-Bruno, Saint-Hyacinthe, etc.


His Excellency Metropolitan ATHENAGORAS of Belgium, Exarch of the Netherlands and Luxemburg His Excellency Heinrich BEDFORD-STROHM, Bishop of Bavaria and Chairman of the Council of the Evangelical Church of Germany (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam of Drancy (France) and former President of the Conference of Imams of France His Excellency Arie FOLGER, Chief Rabbi of the Jewish Community in Vienna His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis Imam Benjamin IDRIZ, Director of the Islamic Community in Penzberg H.E. The Right Reverend Bishop Robert INNES, Anglican Bishop in Europe Her Excellency Antje JACKELÉN, Archbishop of the Church of Sweden Elder Patrick KEARON, President of t ...[+++]

son Éminence le métropolite ATHENAGORAS de Belgique, Exarque des Pays-Bas et du Luxembourg son Excellence Heinrich BEDFORD-STROHM, évêque de Bavière et président du Conseil de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam de Drancy (France) et ancien président de la Conférence des imams de France son Excellence Arie FOLGER, Grand Rabbin de la communauté juive de Vienne son Excellence Albert GUIGUI, Grand Rabbin de Bruxelles et représentant permanent de la Conférence des rabbins européens auprès de l'UE Imam Benjamin IDRIZ, directeur de la communauté musulmane de Penzberg son Excellence le Très Révérend Robert INNES, ...[+++]


In the past, the member has expressed concerns about Economic Development Canada helping pay for the costs of developing the airport area in Saint-Hubert, and in particular the restoration of the primary runway at the Saint-Hubert airport.

La députée a exprimé à plusieurs reprises, par le passé, son inquiétude quant à la participation de Développement économique Canada dans le financement des coûts associés au développement de la zone aéroportuaire de Saint-Hubert, notamment la réfection de la piste principale de l'aéroport de Saint-Hubert.


Mr. Speaker, the member for Saint-Bruno—Saint-Hubert has often expressed her concern about Economic Development Canada's participation in financing costs associated with the development of the Saint-Hubert airport area, particularly with repairs to the main runway of the Saint-Hubert airport.

Monsieur le Président, la députée de Saint-Bruno—Saint-Hubert a maintes fois exprimé son inquiétude quant à la participation de Développement économique Canada dans le financement des coûts associés au développement de la zone aéroportuaire de Saint-Hubert, notamment sur la réfection de la piste principale de l'aéroport de Saint-Hubert.


A good number of anglophones — I would say most of them — locate away from the geographic area as such. So then I have to authorize them to locate in areas like Saint-Hubert or Saint-Bruno where there is more in the way of anglophone public infrastructure.

Bon nombre d'anglophones — je ne dirais pas la plupart — s'installent plus loin que la région géographique comme tel. Je dois alors les autoriser à s'établir dans des coins comme Saint-Hubert ou Saint-Bruno, où les infrastructures publiques anglophones sont plus nombreuses.


Mr. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Mr. Speaker, I would like to draw the hon. members' attention to the actions taken by the Government of Canada to revive and develop the site of the military base and the airport area in Saint-Hubert and their surroundings.

M. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais porter à l'attention des députés de cette Chambre les mesures mises de l'avant par le gouvernement du Canada, afin de revitaliser et de développer le site de la base militaire, la zone aéroportuaire de Saint-Hubert et sa périphérie.




D'autres ont cherché : area in saint-hubert     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'area in saint-hubert' ->

Date index: 2021-10-02
w