Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aren't actually kept " (Engels → Frans) :

If we are going to constantly talk of competition, then that is what we should have and it should not result in a downward spiral which takes with it those who have actually kept house better, financially speaking, than Opel!

Nous parlons constamment de concurrence, mais il faut aussi qu’elle soit réelle et qu’elle n’aboutisse pas à une spirale descendante qui entraîne ceux qui ont eu une meilleure gestion, financièrement parlant, qu’Opel!


So as I was saying in answer to the earlier question, in which I was interrupted, policing is an important aspect of it, but if there are no meaningful consequences, if the people aren't actually kept off the street, you'll see the crime rates spike right back again.

Ainsi que je l’ai dit en réponse à la question précédente lorsque j’ai été interrompu, les services de police sont un aspect important, mais s’il n’y a pas de suites concrètes, si les individus ne sont pas retirés de la circulation, vous constatez que les taux de criminalité sont de nouveau en hausse.


When your colleagues were here last month, there was some discussion about the impact of the public sector pension plan on the demographics of your workforce and whether in fact the attractiveness of the pension plan relative to the private sector actually kept people in your workforce longer, much longer than they would be kept in a private sector job.

Quand vos collègues sont venus témoigner le mois dernier, nous avons discuté de l'incidence du régime de pension de la fonction publique sur les caractéristiques démographiques de votre main-d'oeuvre et de la question de savoir si ce régime de pension vous aide à garder vos employés plus longtemps que dans le secteur privé.


It is actually kept and controlled by the Canada Mortgage and Housing Corporation and consequently transferred to capitalization.

En effet, il est gardé et contrôlé par la Société canadienne d'hypothèques et de logement et, par conséquent, est versé à la capitalisation.


We endorse the Irish presidency's statements of 23 February and 2 March, and ask the Commission to use its considerable political weight in that country to ensure that the agreements made on the basis of democratic coordination are actually kept.

Nous appuyons les déclarations de la présidence irlandaise du 23 février et du 2 mars, et nous invitons la Commission à faire usage de son influence considérable au sein de ce pays afin de veiller à la bonne application des accords établis sur la base de la coordination démocratique.


We have to ensure that what has been announced and promised is actually kept to, and that we actually do whatever we can to help support the regions.

Nous devons faire en sorte que ce qui a été annoncé et promis soit respecté, et nous devons également veiller à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour soutenir les régions.


We have to ensure that what has been announced and promised is actually kept to, and that we actually do whatever we can to help support the regions.

Nous devons faire en sorte que ce qui a été annoncé et promis soit respecté, et nous devons également veiller à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour soutenir les régions.


That is why it is right that the European Parliament should take these reports seriously, and go so far as to examine once again not only whether monetary union has created an internal market, with no currency fluctuations or attendant negative effects on growth and employment, but whether the Member States have actually kept their promises; i.e. those that belong to the euro zone and those that are to submit convergence programmes.

De ce fait, il est normal que le Parlement européen prenne au sérieux ces rapports et vérifie à nouveau lui-même si l'union monétaire n'a pas uniquement donné lieu à un marché intérieur sans fluctuation des taux de change et à ses conséquences négatives sur la croissance et l'emploi, mais également si les États membres s'en tiennent véritablement à leurs promesses, tant ceux qui sont membres de la zone euro que ceux qui doivent présenter des programmes de convergence.


However, they were not penalized and actually kept their interest in the hedge fund, unlike the chairman of the Union des Banques Suisses, who at least had the decency to resign, along with the head of Barclay's Bank, who also resigned.

Pourtant, ils n'ont pas été pénalisés et ont maintenu les intérêts qu'ils avaient dans ce fonds, contrairement au président de l'Union des Banques Suisses, qui a au moins eu la décence de démissionner, comme que le président de la banque Barclay's.


With respect, I think some of the work of this committee in the past, in particular about detention, where we've actually kept the worst offenders off the street longer, it's no accident.If you look at the numbers, you will see that as the detention rate increased—and when I last looked it was at about 4%; it had been below 1%—as we kept the worst offenders longer, the most serious crime rate also dropped.

Avec tout le respect que je vous dois, je pense qu'une partie du travail du comité par le passé, surtout relativement à la question de la détention, qui nous a véritablement permis de garder plus longtemps derrière les barreaux les pires criminels, a été tel que ce n'est pas un accident.Si vous regardez les chiffres, vous verrez qu'au fur et à mesure de l'augmentation du taux de détention—et lorsque j'ai vérifié la dernière fois, il était d'environ 4 p. 100; mais il avait été aussi bas que 1 p. 100—parce qu'on gardait enfermés pendant plus longtemps les pires contrevenants, alors l'incidence des crimes les plus graves a elle aussi baiss ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

aren't actually kept ->

Date index: 2022-10-15
w