We are talking about, in some respects, the abse
nce of services for those who are mentally ill, the Canada Health Act, et cetera, and I do not understand why you
continue to use the word ”client“ or ”consumer“ rather than
”patient.“ I would think we are talking about patients and their famili
es, but I have only heard that word ”patient“ ...[+++] perhaps once or twice this morning.
Nous parlons, à certains égards, de l’absence de services pour ceux qui souffrent d’une maladie mentale, de la Loi canadienne sur la santé, etc., et je ne comprends pas pourquoi vous utilisez continuellement les mots « client » et « consommateur » au lieu de « patient ». Je suppose que nous parlons des patients et de leur famille, mais je n’ai entendu le mot « patient » qu’à quelques reprises ce matin.