Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "argument we've already heard here " (Engels → Frans) :

Another prominent argument we've already heard here today is how many times per day the system is used by policeWe've recently heard 14,000 and 17,000The vast majority of so-called hits on the registry have little or nothing to do with gun crime.

Un autre argument qui a été invoqué aujourd'hui concerne la fréquence à laquelle la police utilise le système chaque jour. [.] Récemment, nous avons entendu 14 000 et 17 000 fois.


Another prominent argument we've already heard here today is how many times per day the system is used by police.

Un autre argument qui a été invoqué aujourd'hui concerne la fréquence à laquelle la police utilise le système chaque jour.


We've already heard this argument.

Nous avons déjà entendu cet argument.


Most of the arguments we've just heard are about reasons to vote yes or no for the motion, not reasons as to why it is or is not in order.

La plupart des arguments que nous venons d'entendre portent sur les raisons de voter pour ou contre la motion, plutôt que sur sa recevabilité.


Experience, as we have already heard here today, shows us quite the opposite: liberalisation is the cause of, and not the solution to, the principal problems of the sector, most obviously of all those relating to the quality and accessibility of the services and the rights of workers.

Comme nous l’avons entendu aujourd’hui, l’expérience nous prouve le contraire: la libéralisation est la cause - et non la solution - des principaux problèmes que connaît le secteur, les plus visibles étant la qualité et l’accessibilité des services, ainsi que les droits des travailleurs.


– (CS) Mr President, ladies and gentlemen, as we have already heard here, air transport is affected by various critical situations, including SARS and Mexican flu.

– (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, comme il a déjà été dit, le transport aérien est touché par plusieurs problèmes graves, notamment le SARS et la grippe mexicaine.


The two so-called big countries – in what the rapporteur calls 'peer complicity' – set the entire watering down process in motion, as we have already heard here today.

Comme nous l’avons déjà entendu en ces lieux aujourd’hui, les deux grands pays, comme on les désigne, ont déclenché - dans un esprit dit de «complicité» par le rapporteur - l’ensemble du processus de dilution.


Mr President, Commissioner, the area of woodland destroyed in Portugal, as we have already heard here today, is as much as 400 000 hectares, which is more than all the woodland destroyed by fire in the rest of southern Europe put together.

Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, comme on l’a déjà entendu dire ici, les forêts dévastées au Portugal atteignent 400 000 hectares, soit plus que la somme de toutes les forêts détruites par le feu dans le sud de l’Europe.


There are still considerable differences in the extent to which the Internet is used among different countries, as we have already heard here.

Les différences nationales au niveau de l'utilisation de l'internet sont toujours importantes, comme nous l'avons déjà entendu dire dans cette Assemblée.


I ask you to exercise extreme caution in that regard, because I think we've already heard in the last few weeks I've been here that everybody realizes that for a dominant carrier, the regional feed is critical for them to be competitive in the international market.

Il faut que vous soyez extrêmement prudents à ce sujet parce que je pense que tout le monde convient, d'après ce que j'ai entendu ici au cours des dernières semaines, qu'un transporteur dominant dépend de l'apport des transporteurs régionaux pour être concurrentiel sur le marché international.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

argument we've already heard here ->

Date index: 2021-06-23
w