Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ask my distinguished " (Engels → Frans) :

I would ask my distinguished colleague whether he would support a motion asking the government to extend the program to every region in Canada where small weeks could be bundled to have more acceptable weeks so that a former miner at the BC Mine, Louis-Philippe Roy, is not penalized for having been of service by acting as a pallbearer for the funeral parlour.

Je demande tout simplement à mon distingué collègue s'il n'appuierait pas une motion qui demanderait au gouvernement d'extensionner à toutes les régions du Canada, où on pourrait concentrer les petites semaines pour en faire des semaines plus acceptables, justement pour que l'ex-mineur de la mine BC, Louis-Philippe Roy, ne soit pas pénalisé pour rendre service en devenant porteur au salon funéraire.


Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Mr. Speaker, I would like to ask my distinguished colleague for some additional explanations concerning clause 26, which would create a three- to five-member commission.

M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais demander des explications supplémentaires à mon distingué collègue concernant l'article 26 en vertu duquel on créerait un comité de trois à cinq membres.


With regard to the European elections, the issue is open, nobody has won them and I would like to ask my distinguished colleague, the chairman of the technical group of European conservatives, to explain to me what you have in common with the British Conservatives in relation to Europe.

En ce qui concerne les élections européennes, la question est ouverte, personne ne les a remportées et je voudrais demander à mon honorable collègue, le président du groupe technique des conservateurs européens, de m’expliquer vos points communs avec les conservateurs britanniques au sujet de l’Europe.


With regard to the European elections, the issue is open, nobody has won them and I would like to ask my distinguished colleague, the chairman of the technical group of European conservatives, to explain to me what you have in common with the British Conservatives in relation to Europe.

En ce qui concerne les élections européennes, la question est ouverte, personne ne les a remportées et je voudrais demander à mon honorable collègue, le président du groupe technique des conservateurs européens, de m’expliquer vos points communs avec les conservateurs britanniques au sujet de l’Europe.


Madam President, I would like to refer to the amendment tabled by some of my fellow Members asking this Parliament to condemn the head of an institution which, with all the errors that may have been committed in over two millennia and for which apologies have been made on many occasions, has been distinguished by a truly determined defence of human dignity.

Madame la Présidente, permettez-moi de revenir sur l’amendement déposé par certains de nos collègues demandant au présent Parlement de condamner le chef d’une institution qui, en dépit de toutes les erreurs qui ont pu être commises sur plus de deux millénaires, et pour lesquelles des excuses ont été offertes à de nombreuses occasions, s’est distinguée par sa détermination à défendre la dignité humaine.


Before passing the debate to my distinguished colleague to provide honourable Members with further details on this issue, I would like to ask this House to recognise the considerable efforts made by the Commission and the positive results we have achieved so far – even if these still have to be finalised – and I hope Parliament will join forces with us in obtaining from the United States the necessary data protection guarantees for European citizens so that a permanent solution to the problem can be achieved.

Avant de céder la parole à mon honorable collègue pour qu'il fournisse aux membres de cette Assemblée de plus amples détails sur cette question, je voudrais demander à l'Assemblée de reconnaître les efforts considérables faits par la Commission et les résultats positifs auxquels nous sommes parvenus jusqu'à présent - même s'ils doivent encore être finalisés -, et j'espère que le Parlement joindra ses forces aux nôtres en vue d'obtenir des États-Unis les garanties nécessaires en matière de protection des données pour les citoyens européens, de manière à ce qu'une solution permanente à ce problème puisse être dégagée.


Before passing the debate to my distinguished colleague to provide honourable Members with further details on this issue, I would like to ask this House to recognise the considerable efforts made by the Commission and the positive results we have achieved so far – even if these still have to be finalised – and I hope Parliament will join forces with us in obtaining from the United States the necessary data protection guarantees for European citizens so that a permanent solution to the problem can be achieved.

Avant de céder la parole à mon honorable collègue pour qu'il fournisse aux membres de cette Assemblée de plus amples détails sur cette question, je voudrais demander à l'Assemblée de reconnaître les efforts considérables faits par la Commission et les résultats positifs auxquels nous sommes parvenus jusqu'à présent - même s'ils doivent encore être finalisés -, et j'espère que le Parlement joindra ses forces aux nôtres en vue d'obtenir des États-Unis les garanties nécessaires en matière de protection des données pour les citoyens européens, de manière à ce qu'une solution permanente à ce problème puisse être dégagée.


I would ask my distinguished colleague from Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, since I managed to remember the very complex name of his riding, to tell us whether I am mistaken or whether I am right and whether in his riding, which is identical to Frontenac—Mégantic, unfortunate situations like the one I described keep occurring.

J'aimerais que mon distingué collègue de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, puisque j'ai réussi à retenir le nom très complexe de sa circonscription, nous dise si j'ai tort ou si j'ai raison et si, dans sa circonscription, qui est en tous points semblable, je vous le rappelle, à celle de Frontenac—Mégantic, des situations malencontreuses comme celle-ci se produisent à répétition.


I would like to ask my distinguished colleague from Lotbinière whether he does not think this would be a good thing for the numerous dairy farmers in his riding, since it would increase the consumption of industrial milk products.

Je demande à mon distingué collègue de Lotbinière s'il croit, pour les producteurs laitiers de son comté, puisqu'il en a beaucoup, que ce ne serait pas une bonne chose, puisque cela augmenterait la consommation des produits laitiers de transformation.


Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madam Speaker, I would like to ask my distinguished colleague, the hon. member for Berthier—Montcalm, to go back in time and tell us about the nine years that preceded the arrival in office of the Liberal Party.

M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madame la Présidente, je voudrais demander à mon distingué collègue de Berthier—Montcalm de faire un retour en arrière et de nous parler des neuf années qui ont précédé l'arrivée au pouvoir du Parti libéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask my distinguished' ->

Date index: 2021-02-25
w