Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask ourselves honestly whether » (Anglais → Français) :

However desirable it might be in respect of transparency and seeing what truly goes on in the House of Commons, we might ask ourselves honestly whether the reputation and regard in which Canadians hold elected politicians has been in any way aggrandized.

Quoique cette mesure puisse être souhaitable sur le plan de la transparence, en regardant ce qui se passe vraiment à la Chambre des communes, nous pourrions nous demander honnêtement si la réputation des politiciens élus s'est améliorée et si la considération que les Canadiens ont à leur égard a progressé.


In the circumstances, we ought to be asking ourselves whether it might not in fact be necessary to maintain a production base which could give access to reserves in the event of a serious crisis while at the same time applying the most advanced technologies.

Dans ces conditions il convient de se demander si il ne serait pas nécessaire de maintenir un socle de production qui en cas de crise grave pourrait permettre de préserver un accès aux ressources tout en perfectionnant les technologies les plus avancées.


The question that each and every one of us in the House has to ask ourselves is whether or not the proposed military action will actually solve the problem we are facing in Iraq and the Middle East and whether or not it will get us any further ahead.

La question que chacun d'entre nous doit se poser est de savoir si les actions militaires proposées résoudront véritablement le problème auquel on fait face en Irak et au Moyen-Orient.


Now, the next question to ask ourselves is whether this dumping is harmful for European companies?

Il faut ensuite déterminer si ce dumping est préjudiciable pour les sociétés européennes.


The major question that we must ask ourselves is whether it would have been possible to avoid this accident.

La question essentielle que nous devons nous poser revient à savoir si cet accident aurait pu être évité.


Substantial efforts have also been made, however, to shape this budget in accordance with the Lisbon strategy, to provide even more resources than those provided by the Commission in the draft budget for the Erasmus programme, for lifelong learning, because there is a question which we must ask ourselves honestly, namely, whether this is a useful budget, but, first and foremost we have a fundamental yardstick: the usefulness of the budget must be tailored to Europe’s citizens.

Des efforts substantiels ont cependant aussi été faits pour façonner ce budget conformément à la stratégie de Lisbonne, pour affecter encore plus de moyens que ceux prévus par la Commission dans le projet de budget au programme Erasmus, à l’apprentissage tout au long de la vie, parce qu’il y a une question que nous devons honnêtement nous poser, à savoir, s’agit-il d’un budget utile, mais, d’abord et avant tout, nous avons un étalon fondamental: l’utilité du budget doit être adaptée aux besoins des citoyens européens.


Now is the time, however, to ask ourselves honestly whether current regional policy meets real needs.

Mais à présent, il est temps de nous demander honnêtement si la politique régionale actuelle répond aux besoins réels.


– (PL) Ladies and gentlemen, the question we must ask ourselves today is one that we should in fact never cease to ask ourselves, namely whether the European Union is a union of institutions, states, governments and parliaments, or whether it is a union of citizens, people and Europeans.

- (PL) Mesdames et Messieurs, la question que nous devons nous poser aujourd’hui est une question que nous devrions, en fait, toujours nous poser, à savoir: l’Union européenne est-elle une union d’institutions, d’États, de gouvernements et de parlements, ou alors une union de citoyens, de peuples et d’Européens?


What we should be asking ourselves is whether the Commission can really improve its information and communications policy by relying solely on internal analysis.

Ce qu'il faut plutôt se demander c'est: la Commission peut elle réellement améliorer sa politique d'information et de communication en se fondant exclusivement sur sa réflexion interne?


This is the question we should ask ourselves today, whether we mean helping the countries of Eastern Europe to modernize their economies - a precondition for the success of political reforms - or getting to grips with the German question when the time comes - in other words, extending the right of self-determination to everyone.

Telle est la question qu'il faut poser dès aujourd'hui, qu'il s'agisse d'aider à la modernisation économique des pays de l'Est, condition essentielle de la réussite de leur réforme politique, ou qu'il s'agisse aussi de traiter, le moment venu, la question allemande. C'est-à-dire l'application à tous du droit à l'autodétermination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask ourselves honestly whether' ->

Date index: 2023-03-04
w