Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ask ourselves these " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
And here's what we might have to ask ourselves about these two independent people that the minister says he'll put into place to handle these kind of things: (a) will they be able to handle these kind of things, and (b) when they do, and if they do, what do they do with them once they're handled?

Et il faudrait peut-être que nous nous demandions si les deux personnes indépendantes que le ministre veut nommer pour s'occuper de ce genre de choses a) sont en mesure de s'en occuper et b) si oui, ce qu'elles feront alors.


The logical question to ask ourselves, having just received these amendments, is whether or not we are in a position to ask any questions of the witness.

La question qui se pose, logiquement, puisque nous venons juste de recevoir ces amendements, c'est si nous sommes en mesure de poser des questions au témoin.


Mr. Speaker, these are all questions we ask ourselves, none of which the member asked himself when he was in government.

Monsieur le Président, voilà autant de questions que nous nous posons et que le député ne s'est jamais posées à l'époque où il faisait partie du gouvernement. Loin d'être triste, je suis au contraire de très bonne humeur.


The question we need to ask ourselves is whether it could be considered intolerable to send those guilty of these offences to jail for at least these set minimum terms.

La question que nous devons nous poser, c'est si cela pourrait être considéré comme intolérable d'imposer ces peines minimales d'emprisonnement aux auteurs de ces infractions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For, in the final analysis, we are negotiating with a state which enforces the death penalty, and to which we are thinking of extraditing our nationals; a state which does not respect fundamental human rights, particularly in relation to anti-terrorist legislation; a state which submits ever more cases to its military tribunals, so that we may perhaps see our own nationals judged by a US military tribunal; a state whose personal data transfer legislation is in flagrant contravention of our laws. Ultimately, we might ask ourselves, in view of all this, why we pass laws on these matte ...[+++]

Car enfin, nous sommes en train de traiter avec un État qui applique la peine de mort, et vers lequel nous envisageons d’extrader des nationaux; un État qui ne respecte pas les droits fondamentaux, notamment dans le cadre des lois antiterroristes; un État qui augmente sans cesse les cas de saisine de ses tribunaux militaires, de sorte qu’on en viendrait peut-être à voir des ressortissants de nos nations jugés par un tribunal militaire américain; un État dont la réglementation relative au transfert de données personnelles viole de façon flagrante nos lois, de sorte que, finalement, nous pouvons nous demander pourquoi nous votons des lo ...[+++]


That is why, in these difficult hours, what is required of us Europeans ourselves is that we criticise the Americans less, but ask ourselves, as Europeans, more what we can do in order to be united, strong and capable of influencing our American friends.

C'est pourquoi, en ces heures difficiles, l'Europe doit respecter cette évidente nécessité : critiquons moins les Américains, mais demandons-nous plutôt, nous les Européens, ce que nous pouvons faire pour nous montrer unis, pour nous montrer forts, afin de pouvoir influencer nos amis américains.


One thing stands, however. If we ask ourselves, do we need reform? And Parliament has said that we do on several occasions. If we ask ourselves, do we have stock problems? Can we not keep going with the present resources? If we ask ourselves, should we reduce capacity? If we ask ourselves, do we have a social responsibility? Then we only have to look to the Commission proposal for an unequivocal answer to all these questions.

Quoi qu'il en soit, une chose demeure : si nous nous demandons si nous avons besoin d'une réforme - et le Parlement a lui aussi apporté une réponse positive à cette question à plusieurs reprises -, si nous nous demandons si nous avons des problèmes de durabilité et si nous ne pouvons pas continuer avec les instruments existants, si nous nous demandons si nous devons réduire la capacité et si nous avons une responsabilité sociale, je pense que la proposition de la Commission amène une réponse claire à ces questions.


I feel we would do well to ask ourselves whether these labels actually correspond to the facts in reality, whether the European social model genuinely does protect the weaker sections of society and the marginalised.

Je crois que nous ferions bien de nous demander si ces tournures répondent à la réalité des faits, si le modèle européen protège vraiment les classes les plus faibles, celles des exclus.


These usually involve self-regulation at national level, and I think that, in terms of governance as well, and if we truly wish to move forward, we must ask ourselves the question of how we are to monitor the monitoring systems.

Ce sont souvent des autocontrôles nationaux et je crois que là aussi, en termes de gouvernance, il faudra qu'on se pose la question de savoir comment on contrôle les contrôles si l'on veut véritablement que les choses avancent.


I and others have said for the past year that within the next four years, biometric technology will take up as much importance as email has to the office-work environment in that we will ask ourselves at some point how we were ever able to convince ourselves that we were effective prior to these technologies being in place and being effective.

Depuis un an, nous sommes plusieurs à prédire que dans les quatre prochaines années, la biométrie deviendra aussi importante que les courriels dans l'environnement professionnel, au point où nous en viendrons à nous demander comment nous pouvions nous prétendre efficaces avant son apparition.




Anderen hebben gezocht naar : ask ourselves these     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask ourselves these' ->

Date index: 2021-04-26
w