Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
You wanted to know

Vertaling van "asked some rather " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Persecution or discrimination, perceived or real, on the basis of membership of some group (as defined by skin colour, religion, ethnic origin, etc.) rather than personal characteristics.

Définition: Discrimination ou persécution, réelle ou perçue comme telle, pour des raisons d'appartenance à un groupe (défini par la couleur de la peau, la religion, l'origine ethnique, etc.) et non pour des raisons liées à la personne.


You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]

Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Senator Bryden: I want to ask some rather basic questions that probably every one in the world understand except me.

Le sénateur Bryden: Je veux poser des questions assez fondamentales sur des points que je suis probablement le seul au monde à ne pas comprendre.


I was among those who had some harsh words for the representatives of the NAC and who asked some rather probing questions when they appeared before our committee.

J'ai été un de ceux qui ont sévèrement critiqué et posé des questions assez probantes lors d'une des comparutions des représentants du Centre national des Arts.


I agree we should make the political point and we should also be asking for some of the other things that he is asking for, but I think there are a number of aspects here where he has exceeded his role as rapporteur for this committee and it has become rather a Christmas tree of some of his own ideas.

Je suis d’accord avec le fait que nous devons faire valoir nos arguments au plan politique et qu’il nous faut aussi demander certaines des autres choses qu’il demande, mais je pense que sur un certain nombre d’aspects, il a outrepassé son rôle de rapporteur pour cette commission et que le texte est devenu en quelque sorte un florilège de ses propres vues.


If I had any impact on the finance ministers of Canada, and that is somewhat dubious, I might ask some rather fundamental questions.

Si j'avais la moindre influence sur les ministres des Finances du Canada, ce dont je doute fort, je leur poserais des questions fondamentales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Madam President, many European citizens – including some whom I represent – wanted to ask Mr Barroso and Mr Sarkozy whether they thought it was fair that the cost of this financial crisis should be borne by the ordinary European citizen, rather than by those banking executives in the United States or in Europe who made millions out of acting negligently – or even criminally in some cases – and who now enjoy their millions by having them in tax-free havens or in secure sa ...[+++]

- (EN) Madame la Présidente, de nombreux citoyens européens - y compris certains de ceux que je représente - voulaient demander à M. Barroso et à M. Sarkozy s’ils pensent qu’il est équitable que le coût de cette crise financière soit supporté par les citoyens européens ordinaires, plutôt que par ces directeurs de banque aux États-Unis ou en Europe qui engrangent des millions facilement et sans états d’âme - voire même de manière illégale dans certains cas - et qui profitent maintenant de leurs millions déposés à l’abri de paradis fiscaux ou sur des comptes bancaires intouchables.


I believe that it is optimistic and that, in some cases, it goes rather further than the Treaties allow or than some of us would support: for example, the European Parliament and the national Parliaments must have the same degree of legitimacy and I therefore do not believe that, at this point, we can ask that certain people be allowed to vote in the European Parliament elections when they cannot vote in elections to national Parliaments.

Je pense qu’il fait preuve d’optimisme et que, dans certains cas, il va relativement plus loin que ce que ne permettent les Traités ou que ce à quoi certains d’entre nous seraient favorables: par exemple, le Parlement européen et les parlements nationaux doivent posséder le même degré de légitimité et je ne pense donc pas, à ce stade, que nous puissions réclamer que certaines personnes puissent voter lors des élections européennes alors qu’elles ne peuvent pas voter lors des élections législatives au niveau national.


And I would ask the honourable Members to give their opinion on how the rules are applied rather than how you would have liked the rules to be, because the credibility of the Stability and Growth Pact also depends very much on your opinion, and when some of your citizens or some politicians in the Member States hear some of you express the opinion that there are no longer any budgetary rules, they believe it, and I do not want certain Finance Ministers to believe that ther ...[+++]

Je vous prierais, Mesdames et Messieurs, de vous prononcer sur la manière dont les règles sont appliquées plutôt que sur le type de règles que vous auriez préféré, car la crédibilité du pacte de stabilité et de croissance dépend également - et énormément - de votre avis, et lorsque certains citoyens ou responsables politiques nationaux entendent certains d’entre vous dire qu’il n’existe plus aucune règle budgétaire, ils vous croient, et je refuse que certains ministres des finances pensent qu’il n’y a plus aucune règle budgétaire.


I am not particularly exercised about ferrets one way or the other I have to confess, but I rather like the line Mr Whitehead took: we should look again and maybe ask some of the experts.

Si je ne suis pas un expert ès furets, je dois l'avouer, j'approuve le point de vue de M. Whitehead : nous devrions réexaminer ce problème et peut-être bien demander l'avis des spécialistes.


If I had any impact on the finance ministers of Canada, and that is somewhat dubious, I might ask some rather fundamental questions.

Si j'avais la moindre influence sur les ministres des Finances du Canada, ce dont je doute fort, je leur poserais des questions fondamentales.


I would like to continue in the same vein as Ms. Karetak-Lindell, who has asked some rather astute questions.

Je vais continuer sur la lancée des questions de Mme Karetak-Lindell, qui pose des question de façon très sage.




Anderen hebben gezocht naar : you wanted to know     asked some rather     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'asked some rather' ->

Date index: 2021-03-22
w