Why did the government, in its transportation assistance program for the Atlantic region, not follow the recommendations made by the industry, by the people locally and by the economic development officers and why was there not a gradual decrease in these types of taxes, so that, in three or five years, a new economic situation could be achieved, over which the people in the community would have total control?
Pourquoi le gouvernement, dans le programme de subventions aux transports pour l'Atlantique, n'a-t-il pas suivi les recommandations qui ont été faites par les commissaires industriels, par des gens du milieu, des agents de développement économique, en accordant, plutôt, une diminution graduelle de ces types d'impôt, de telle façon que sur trois ou cinq ans, on puisse effectivement en venir à une situation économique différente, sur laquelle les gens du milieu auraient un contrôle total?