Surely, having regard to the lack of urgency around all of these matters, and having regard to the abundance of legal drafters in this place, members should avoid setting such a dangerous precedent which, I would point out, was opposed and decried by the NDP and the Liberal Party in 1988 (1315) It is a precedent which attacks the foundations of the Standing Orders which were laid out and have evolved to give order to the business of this place and which were founded on the basic premises of the law of Parliament.
Il est certain qu'étant donné qu'il n'y a pas vraiment d'urgence dans ce dossier et que nous disposons d'une pléiade de rédacteurs juridiques dans cette enceinte, les députés devraient éviter d'établir un précédent si dangereux alors même que, je me permets de le souligner, les néo-démocrates et les libéraux avaient dénoncé avec vigueur une motion semblable en 1988 (1315) C'est un précédent qui mine les fondements mêmes du Règlement, qui a été établi et qui a évolué de manière à ce que les affaires de la Chambre soient traitées de façon ordonnée, dans le respect des principes fondamentaux du Parlement.