In the case of conditional supervision, however, a young person would also be automatically required to comply with any reasonable instructions attached by the provincial director to prevent a breach of a condition or to protect society (see clause 105(2)(h)).
Toutefois, l’adolescent mis en liberté sous condition doit automatiquement se conformer à toute directive raisonnable formulée par le directeur provincial pour l’empêcher d’enfreindre les conditions ou pour protéger la société (voir l’alinéa 105(2)h)).