66. Considers that, since the state of the tanker fleet is not the only factor determining the risk of oil spills, the generalised introduction of double-hulled tankers must be accompanied by studies, guidelines and measures concerning the legal liability of the whole sea transport chain; it is important, in particular, to ensure the strengthening of Community competence with a view to creating an ‘European area of safety at sea’, in order to reduce the time taken to react to accidents at sea and the overlapping of national and European legislation and to ensure equal respect for Community legislation in all the Member States;
66. considère que, l'état de la flotte pétrolière n'étant pas le seul facteur de risque de marées noires, l'introduction généralisée de pétroliers à double coque doit être accompagnée de réflexions, d'orientations et de mesures concernant la responsabilisation juridique de l'ensemble de la chaîne du transport maritime; il importe, en particulier, de veiller au renforcement des compétences communautaires en vue de la création d'un "espace européen de sécurité maritime" afin de réduire les délais de réaction aux accidents maritimes, l'empilement des législations nationales et européennes, et de s'assurer d'un égal respect de la législation communautaire dans l'ensemble des États membres;