First, I must thank all the voters of Charlevoix, all the workers, all those who are unemployed and all the seasonal workers. We have fought relentlessly since the Axworthy reform—which became the Young reform and which has taken the names of other ministers since then—which was part of the government's electoral platform.
D'entrée de jeu, je dois tout d'abord remercier les électeurs et les électrices de Charlevoix, tous les travailleurs, tous les chômeurs et chômeuses, tous les travailleurs saisonniers, car nous avons mené une bataille de tous les instants depuis la réforme Axworthy—devenue la réforme Young, devenue la réforme d'autres ministres depuis le temps—au sujet de laquelle le gouvernement s'est pourtant engagé en campagne électorale.