We are talking about the poorest of the poor in this country — the poor farmer who has no alternative; the farmer who probably grew up on a Saskatchewan farm, who knows nothing else, and who did not take the education needed to make alternative choices because there was a future in farming back then.
Nous parlons de nouveau des plus pauvres parmi les pauvres de notre pays, du pauvre agriculteur qui n'a pas d'autre solution, de l'agriculteur qui a probablement grandi dans une ferme en Saskatchewan, qui ne connaît rien d'autre, qui n'a probablement pas reçu l'éducation nécessaire pour faire autre chose parce que, à l'époque, il y avait encore un avenir dans l'agriculture.