Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "balance between anti-terrorism " (Engels → Frans) :

Senator Day: It is beneficial to have the balance between anti-terrorism and human rights.

Le sénateur Day : Il est important d'établir un juste équilibre entre les mesures antiterroristes et les droits de la personne.


1.3.1. Terrorism: sharing of information among law enforcement and judicial authorities while striking the right balance between privacy and security

1.3.1. Terrorisme: partage de l’information entre services répressifs et autorités judiciaires tout en trouvant un juste équilibre entre sécurité et protection de la vie privée


- a stronger anti-terrorism policy , stepping up cooperation between law enforcement and judicial authorities by removing barriers to accessing and sharing information while fully respecting privacy and data protection.

- mener une politique antiterroriste renforcée , en intensifiant la coopération entre les services répressifs et les autorités judiciaires et en levant, à cet effet, les obstacles au partage de l'information.


In other words, does this satisfy the test of striking the right balance between fighting terrorism and respecting our civil liberties?

En d'autres mots, est-ce une mesure qui rejoint le critère d'un juste équilibre entre la lutte au terrorisme et le respect de nos libertés civiles?


Moreover, in order to ensure greater coherence between internal and external actions in the field of security, and drawing on the work of the EU Counter Terrorism Coordinator, the Commission and the EEAS, the EU will initiate anti-terrorism partnerships with countries around the Mediterranean.

En outre, afin d’assurer une plus grande cohérence entre les actions internes et externes dans le domaine de la sécurité, et en s’appuyant sur les travaux du coordinateur de l'UE pour la lutte contre le terrorisme, de la Commission et du SEAE, l’UE va lancer des partenariats en matière de lutte contre le terrorisme avec des pays du bassin méditerranéen.


It is, however, of the utmost importance to maintain a strong focus on equality between women and men and on anti-discrimination issues in all relevant initiatives and actions covered by this Programme, especially in the fields of improving women's labour force participation, working conditions and promoting a better balance between professional and private lives.

Cependant, il est de la plus haute importance de continuer à mettre l'accent sur les questions d'égalité entre les femmes et les hommes et de lutte contre les discriminations dans toutes les initiatives et actions pertinentes relevant du programme, en particulier pour ce qui est de l'amélioration de la participation des femmes au marché du travail, des conditions de travail et de la promotion d'un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée.


This is a delicate and important subject, and we are all seeking to strike a balance between fighting terrorism effectively and respecting rights.

Ce sujet est important et délicat, et nous cherchons tous et toutes un équilibre entre l'efficacité de la lutte au terrorisme et le respect des droits.


If terrorists are to be denied the use of liberty against liberty itself, the whole of society will need to participate in the definition and the development of new tools and new controls: the more effective tools required to fight global terrorism and the new effective controls required to maintain the balance between collective security and individual freedom.

Si l'on veut priver les terroristes du droit de tirer parti de la liberté pour porter atteinte à la liberté elle-même, l'ensemble de la société devra participer à la définition et à la mise au point de nouveaux outils plus efficaces pour lutter contre le terrorisme mondial, ainsi que de nouveaux dispositifs de contrôle pour maintenir l'équilibre entre sécurité collective et liberté individuelle.


Senator Kinsella: I would like to ask you about the relationship between anti-terrorism legislation in Norway and the work of your FFI. In particular, when you do your Internet work, do you have access to emails; do you have the legislative authority to look at emails?

Le sénateur Kinsella : J'aimerais vous poser des questions sur les liens entre la législation antiterroriste de la Norvège et les travaux du FFI. Lorsque vous effectuez votre travail sur Internet, avez-vous accès aux courriels? La loi vous autorise-t-elle à examiner les courriels?


In closing, let me state simply that the Anti-terrorism Act, as well as other recent government initiatives aimed at combating terrorism, reflect a fundamental shift in the balance between national security, law enforcement and informational privacy, with an associated loss of privacy and due process protections for individuals.

En conclusion, je dirai simplement que la Loi antiterroriste ainsi que d'autres mesures gouvernementales visant à combattre le terrorisme indiquent un changement fondamental dans l'équilibre entre la sécurité nationale, l'application de la loi et la protection des renseignements personnels. Cette loi a pour effet de diminuer la protection de la vie privée et la procédure équitable pour les personnes vivant dans cet environnement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'balance between anti-terrorism' ->

Date index: 2023-12-07
w