Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglo-Nor'Wester
Anglo-North-Wester
Anglo-Northwester
Anglo-Northwesterner
Anglo-People of the North
Aviation English
Civil aviation English
English creole
English display
English garden
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-Pidgin
English-based creole
English-based pidgin
English-speaking Nor'Wester
English-speaking North-Wester
English-speaking Northwester
English-speaking People of the North
English-speaking areas
English-speaking countries
English-speaking-Northwesterner
Flight English
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
Interregional Group North Sea-English Channel
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Literature teacher secondary school
North Sea-English Channel Interregional Group
Pidgin English
Pilot English
Portuguese-speaking areas
Secondary school literature tutor
Spanish-speaking areas
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class

Traduction de «based on english » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
English-Pidgin [ English-based pidgin | Pidgin English | pidgin English ]

pidgin english [ pidgin anglais | pidgin dérivé de l'anglais ]


flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


English creole [ English-based creole ]

créole anglais [ créole à base d'anglais ]


English-speaking People of the North [ Anglo-People of the North | English-speaking Northwester | Anglo-Northwester | English-speaking Nor'Wester | Anglo-Nor'Wester | English-speaking North-Wester | Anglo-North-Wester | English-speaking-Northwesterner | Anglo-Northwesterner ]

Anglo-Ténois [ Anglo-Ténoise | Anglo-Territorien | Anglo-Territorienne ]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]




teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The objectives we try to attain are to develop and maintain a knowledge base about the English-speaking community of the North Shore; increase access and knowledge of services and resources for the English-speaking community within the region; increase a sense of cohesion and participation in the English-speaking community; support and showcase the English-speaking community and its heritage and culture; and strengthen communication and visibility within the English-speaking community.

L'objectif que nous asseyons d'atteindre, c'est d'élaborer et de maintenir une base de connaissances sur la collectivité anglophone de la Côte-Nord; améliorer l'accès à la connaissance en ce qui a trait aux services et aux ressources s'adressant à la collectivité anglophone au sein de la région; accroître la cohésion et la participation dans la collectivité anglophone; appuyer et mettre en valeur la collectivité anglophone ainsi que son héritage et sa culture; et renforcer la communication et la visibilité au sein de la collectivité anglophone.


My conclusion, having heard that in the last day or two, is that there was such a thirst, in my trips to China, for English and wanting to understand the English culture, English ideas, that I came to almost the opposite conclusion, that there was a deep desire to move towards a rights-based, democratic-based system.

C'est ce que j'ai entendu au cours des deux derniers jours, et, à la suite du voyage que j'ai effectué en Chine, j'en suis venu à la conclusion qu'il y a là-bas une soif d'apprendre l'anglais et de comprendre la culture anglaise, les idées anglaises, de sorte que j'en suis presque arrivé à la conclusion opposée, c'est-à-dire qu'il y a un désir profond d'adopter un système plus démocratique, fondé sur les droits de la personne.


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion paper in (d); (g) which individuals with legal expertise participated in the development of the discussion p ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont examiné le document de consulta ...[+++]


The undersigned citizens of Vancouver in the province of British Columbia draw the attention of the House to the following. Inasmuch as the large area served by the Kitsilano Coast Guard base covers the marine areas stretching from the tip of the University of B.C. north and east, including English Bay, False Creek, Burrard Inlet and its extremities up to Indian Arm; that the Kitsilano base serves the largest and busiest port in Canada, the Port of Vancouver; that the Kitsilano base serves a large number of pleasure craft, canoes, k ...[+++]

Les signataires, des citoyens de Vancouver, en Colombie-Britannique, souhaitent faire remarquer à la Chambre que la base de Kitsilano couvre une vaste région, qui s'étend de la pointe du campus de l'Université de la Colombie-Britannique, au nord et à l'est, et couvre la baie English, la région de False Creek et la baie Burrard, jusqu'à Indian Arm à l'autre extrémité; que le poste Kitsilano sert le port le plus important et le plus achalandé du Canada, celui de Vancouver; que le poste de Kitsilano fournit des services à un grand nomb ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, this is largely dominated by English-speaking countries, namely the USA, and as a result it is often very narrow in scope, and tends to be based on understandings of childhood which are not relevant to many non-English speaking countries.

Des études ont certes été réalisées dans ce domaine, mais elles sont très largement dominées par les pays anglophones, notamment les États-Unis, d'où un champ d'application souvent étroit. Elles tendent, en outre, à se fonder sur des conceptions de l'enfance qui ne sont guère pertinentes dans de nombreux pays non anglophones.


G. whereas there are differences in the terminology used in countries where, respectively, English, French and African languages are spoken and the underlying concepts are not always the same, some countries referring to ‘mutual health organisations’ (‘mutuelles de santé’), others to ‘community-based health insurance’ (‘assurance maladie à base communautaire’) and others to ‘health micro-insurance’ to denote a wide range of mutually supportive risk-sharing schemes designed to cover health service costs in part or in full,

G. considérant que la terminologie utilisée par les pays anglophones, francophones ou de langues africaines varie et ne recouvre pas toujours la même notion, que certains parlent de «mutuelle de santé» (mutual health organisations), d'autres de «Community Based Health insurance» (assurance maladie à base communautaire) ou encore de «micro-assurance de santé» et que ces termes recouvrent un large spectre de dispositifs solidaires basés sur la mutualisation des risques pour couvrir une partie ou l'intégralité des coûts des services sanitaires,


G. whereas there are differences in the terminology used in countries where, respectively, English, French and African languages are spoken and the underlying concepts are not always the same, some countries referring to ‘mutual health organisations’ (‘mutuelles de santé’), others to ‘community-based health insurance’ (‘assurance maladie à base communautaire’) and others to ‘health micro-insurance’ to denote a wide range of mutually supportive risk-sharing schemes designed to cover health service costs in part or in full,

G. considérant que la terminologie utilisée par les pays anglophones, francophones ou de langues africaines varie et ne recouvre pas toujours la même notion, que certains parlent de "mutuelle de santé" (mutual health organisations), d'autres de "Community Based Health insurance" (assurance maladie à base communautaire) ou encore de "micro-assurance de santé" et que ces termes recouvrent un large spectre de dispositifs solidaires basés sur la mutualisation des risques pour couvrir une partie ou l'intégralité des coûts des services sanitaires,


Question No. 217 Mr. Yvon Godin: With regard to the National Defence Official Languages Program Transformation Model: (a) who exactly must be bilingual under the Model; (b) do all National Defence members have the right to receive orders from their superiors in English or French and what is the rationale for this; (c) has National Defence ever required all its members to be bilingual; (d) is the Model consistent with the Official Languages Act and on what criteria is this answer based ...[+++]

Question n 217 M. Yvon Godin: —En ce qui concerne le Modèle de transformation du programme des langues officielles du ministère de la Défense nationale: a) qui précisément doit être bilingue selon le Modèle; b) tous les membres du ministère de la Défense nationale ont-ils le droit de recevoir des ordres de leurs supérieurs en français ou en anglais et quelle en est l'explication; c) le ministère de la Défense nationale a-t-il déjà exigé le bilinguisme de tous ses membres; d) le Modèle respecte-t-il la Loi sur les langues officielle ...[+++]


The French and English versions differ, and I presume that the text should be based on the English original, which says ‘the determination of the Iraqi Government’, and not, as in the French version, ‘the determination of the legitimate Iraqi Government’.

Il y a une différence entre la version française et la version anglaise, et donc j’imagine que la version de référence est celle qui dit: «the determination of the Iraqui government» , et non pas, comme l’indique la version française, «la détermination du gouvernement légitime irakien».


The Guardian newspaper reported on 10 March 2000 that Spain had complained at the fact that the EU's Kosovo reconstruction agency based in Thessaloniki uses only French, English and German and not the other eight official EU languages.

Si l'on en croit un article du journal britannique The Guardian du 10 mars 2000, l'Espagne serait mécontente que l'Agence pour la reconstruction du Kosovo, basée à Thessalonique, n'utilise que le français, l'anglais et l'allemand et non les huit autres langues officielles de l'Union européenne.


w