Clearly, these factors include terrorism, about which we clearly need to have a discussion; internal subversion, as opposed to an external threat of terrorism; narcotics and the organized criminal activities that are associated with illegal narcotics industries and trafficking; immigration and migration pressures that result from civil strife elsewhere in the world; environmental degradation that threatens the health of Canadians; natural disasters — and of course the tsunami situation in Southeast Asia a case in point; threats to borders, which all of us became acutely aware of after the 9/11 attacks on the United States.
Évidemment, ces facteurs comprennent notamment le terrorisme, dont nous devons certainement discuter; la subversion interne, p
ar opposition à une menace externe de terrorisme; les stupéfiants et les activités du crime organisé qui sont associées aux drogues illicites et à leur trafic; l'immigration et les pressions migratoires qui résultent des conflits civils ailleurs dans le monde; la détérioration de l'environnement qui est une menace pour la santé des Canadiens; les catastrophes naturelles — et bien sûr, la situation entourant le tsunami dans le Sud-Est asiatique, un exemple typique; les menaces aux frontières que plus personne
...[+++] ne peut ignorer depuis les attaques du 11 septembre aux États-Unis.