Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because some progress had already " (Engels → Frans) :

In Ivory Coast, substantial progress had already been made in the period 1991-99, with exports going from 118 400 tonnes produced on a surface area of 12 000 hectares in 1991 to 217 500 tonnes produced on a surface area of 5 493 hectares in 1999.

En Côte d'Ivoire, la situation s'était déjà beaucoup améliorée au cours de la période 1991-99: les exportations y ont en effet progressé, passant de 118 400 tonnes produites sur une superficie de 12 000 hectares en 1991 à 217 500 tonnes produites sur une superficie de 5 493 hectares en 1999.


Significant progress had already been made by the end of 1999, although in the context of its agreements with ICANN and NSI, the US Department of Commerce has retained a significant degree of direct authority over ICANN.

Des progrès sensibles avaient déjà été réalisés fin 1999, bien que, dans ses accords avec l'ICANN et NSI, le ministère du commerce des États-Unis ait conservé, dans une large mesure, une autorité directe sur l'ICANN.


STAR 21 notes that while some progress has already been made in a number of areas, the current political and regulatory framework is insufficient to bridge the gap between Europe's ambitions and the capacity to deliver the required results

STAR 21 note que des progrès ont déjà été accomplis dans un certain nombre de domaines mais que le cadre politique et réglementaire actuel est insuffisant pour combler le fossé entre les ambitions de l'Europe et sa capacité à fournir les résultats requis.


Some progress has already been made in important areas, such as air and water pollution.

Dans des domaines importants, comme la pollution de l'air et de l'eau, on a déjà réalisé des progrès.


It is unfortunate that the current violence interrupts a period of rapprochement, because some progress had already been made, for example, by the Turkish Government making Kurdish television possible.

Il est regrettable que la violence actuelle interrompe une période de rapprochement, car des progrès ont déjà été accomplis, par exemple l’autorisation donnée par le gouvernement turc à la télévision kurde.


It is unfortunate that the current violence interrupts a period of rapprochement , because some progress had already been made, for example, by the Turkish Government making Kurdish television possible.

Il est regrettable que la violence actuelle interrompe une période de rapprochement, car des progrès ont déjà été accomplis, par exemple l’autorisation donnée par le gouvernement turc à la télévision kurde.


You will recall that the bluefin tuna fishing season was closed from September to December because it was suspected that some countries had already exceeded the quotas, as turned out to be the case.

Vous vous souviendrez que la saison de pêche du thon rouge a été fermée de septembre à décembre, car on soupçonnait certains pays d'avoir déjà excédé leurs quotas, ce qui s'est avéré exact.


Some progress has already been made but I am anxious to make a good deal more.

Des progrès ont été accomplis, mais je suis impatient d'en faire beaucoup plus.


And if he had a problem with it – with the trade unions demanding increased wages – it was because his policies had already stoked inflation and had already undermined their real incomes.

Alors, si cela lui posait problème - face aux syndicats réclamant une augmentation des salaires - c'est parce que ses politiques avaient déjà nourri l'inflation et grignoté les revenus réels.


The October 1999 Report emphasized that some progress had been made, particularly in education and training.

Le rapport d'octobre 1999 soulignait la réalisation de certains progrès, notamment dans les secteurs de l'éducation et de l'enseignement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because some progress had already' ->

Date index: 2021-10-22
w