Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because somehow " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Because Life Goes On: Helping Children and Youth Live with Separation and Divorce: a Guide for Parents [ Because Life Goes On: Helping Children and Youth Live with Separation and Divorce ]

Parce que la vie continue : aider les enfants et les adolescents à vivre la séparation et le divorce : un guide à l'intention des parents [ Parce que la vie continue : aider les enfants et les adolescents à vivre la séparation et le divorce ]


disallow the appeal because the decision is not appealable [ disallow the appeal because the judgment is not appealable ]

opposer une fin de non-recevoir [ rejeter l'appel comme non recevable ]


Definition: This category includes certain disorders of behaviour that are not classifiable under other categories. They are characterized by repeated acts that have no clear rational motivation, cannot be controlled, and generally harm the patient's own interests and those of other people. The patient reports that the behaviour is associated with impulses to action. The cause of these disorders is not understood and they are grouped together because of broad descriptive similarities, not because they are known to share any other important features.

Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce qu'ils ont en commun d'autres caractéristiques importantes.


Definition: A heterogeneous group of disorders that share the characteristic of an onset in childhood but otherwise differ in many respects. Some of the conditions represent well-defined syndromes but others are no more than symptom complexes that need inclusion because of their frequency and association with psychosocial problems, and because they cannot be incorporated into other syndromes.

Définition: Groupe hétérogène de troubles qui ont en commun la caractéristique d'un début dans l'enfance, mais qui diffèrent par ailleurs sur de nombreux points. Certains constituent des syndromes nettement définis, alors que d'autres ne sont que de simples associations de symptômes; ces derniers doivent toutefois être répertoriés, d'une part en raison de leur fréquence et de leur association avec une altération du fonctionnement psychosocial, d'autre part parce qu'ils ne peuvent pas être inclus dans d'autres syndromes.


Definition: This category includes only mental disorders associated with the puerperium (commencing within six weeks of delivery) that do not meet the criteria for disorders classified elsewhere in this chapter, either because insufficient information is available, or because it is considered that special additional clinical features are present that make their classification elsewhere inappropriate.

Définition: Classer ici uniquement des troubles mentaux associés à la puerpéralité qui apparaissent durant les six premières semaines après l'accouchement et qui ne répondent pas aux critères d'un autre trouble classé ailleurs dans ce chapitre, soit parce que les informations disponibles ne sont pas suffisantes, soit parce qu'ils présentent des caractéristiques cliniques supplémentaires particulières ne permettant pas de les classer ailleurs de façon appropriée.


because of the exigencies of the service or safety rules

en raison des nécessités de service ou exigences des normes en matière de sécurité du travail


because of the identity or similarity of the goods or services covered by the trade marks

en raison de l'identité ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent


because of its identity with or similarity to the earlier trade mark

en raison de son identité ou de sa similitude avec la marque antérieure


Applying for Criminal Rehabilitation: A Guide for persons who are inadmissible to Canada because of past criminal activity

Demande de réadaptation d'un criminel - Guide à l'intention des personnes non admissibles au Canada en raison d'activités criminelles antérieures


This concept is primitive because within clinical practice it is used in different contexts to refer to both arteries and veins of the periphery or exclusively of peripheral arteries and sometimes to describe just occlusive disease of the peripheral

maladie vasculaire périphérique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is utter nonsense to somehow suggest that we cannot logically and clearly examine a program and point out its inefficiencies and inequities because somehow this is a slur or criticism of the people who receive the program.

Il est ridicule de laisser entendre que nous ne pouvons examiner un programme de façon logique et claire afin d'en relever les pratiques non efficientes et les injustices, au motif qu'un tel exercice est une insulte ou une critique à l'endroit de ceux qui en bénéficient.


I am wondering about the insecurity that would create for average citizens, not knowing whether they can leave five months from now, six months from now, or 18 months from now without being at risk of having their citizenship revoked, because somehow or other, retroactively, a minister might say that it showed that they did not intend to reside in Canada in the first place.

Je me demande si cela créera un climat d'insécurité pour les citoyens moyens, qui ne sauront pas s'ils pourront partir dans cinq mois, six mois ou 18 mois, sans craindre de perdre leur citoyenneté, car pour une raison quelconque, le ministre peut déterminer rétroactivement que la personne n'avait pas l'intention de résider au Canada au départ.


On the question of the new Member States – and that is really an interesting question, because we are, of course, following that quite closely – I can say that they are quite active, that they are applying a lot; on average their success rates are slightly higher than the success rates of more developed Member States, which I think is normal, because somehow the strength of institutions is in the countries which have a longer and stronger tradition in RD and of course normally are also stronger.

Sur la question des nouveaux États membres – et c’est vraiment une question intéressante, parce que nous suivons bien sûr cela de près – je puis vous dire qu’ils sont très actifs, qu’ils introduisent beaucoup de demandes; en moyenne, leurs taux de réussite est légèrement supérieur aux taux de réussite des États membres plus développés, ce qui, à mon sens, est normal, parce que, d’une certaine manière, la force des institutions réside dans les pays qui ont la plus longue et la plus forte tradition dans la RD et qui sont, bien sûr, normalement aussi plus forts.


I have sat here and listened to cheap political points being made against the High Representative, against the Member States and against the Commission via the notion that somehow, because it is an American hand rescuing someone from the rubble and saving a life, that you should brush that hand away and say ‘no neo-colonialism’ and that somehow, by attacking Haiti itself, you make the lives of the people who are suffering there better.

Je me suis assis et j’ai écouté les critiques politiques faciles à l’encontre de la haute représentante, des États membres et de la Commission arguant, d’une certaine manière, que parce que c’est une main américaine qui sort une personne des décombres et sauve une vie, il faudrait l’écarter et dire «pas de néo-colonialisme» et que, quelque part, en vous en prenant à Haïti, vous améliorez la vie des personnes qui souffrent là-bas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As I met with them in high schools and throughout my riding, I grew more and more committed to the fact that they should be given the opportunity to vote, not because somehow I thought all those older people did not have any respectable qualities, or any good qualities or any great options for the country.

En les rencontrant dans des écoles secondaires et dans toute ma circonscription, j'ai été de plus en plus décidée à m'assurer qu'on leur donne la possibilité de voter, mais non pas parce que je pensais que les gens plus âgés n'avaient pas des qualités respectables, ou de bonnes qualités ou de grandes solutions pour le pays.


The journalists’ Inter-Regional Press Institute, for example, tried to, and then ended up somehow doing it under French law, because its chairman lived in France, while other associations have had recourse to Luxembourg or German law; that is not an appropriate way of going about things. This is an area in which you should be doing more, perhaps by coming up with a more modern proposal.

J’habite dans la région Saar-Lor-Lux, à la frontière avec la Lorraine et le Luxembourg, et je pourrais vous raconter plusieurs anecdotes à propos des difficultés que les organisations de la société civile rencontrent pour constituer des associations transfrontalières. L’institut interrégional des journalistes a tenté de le faire et y est finalement parvenu d’une manière ou d’une autre sous le droit français, parce que son président habitait en France, alors que d’autres associations ont recours au droit luxembourgeois ou allemand.


So there's a big difference between mandatory retirement and not hiring someone because he or she is older (1245) Mr. William Gleberzon: There's a difference, obviously, but it's the same theme, philosophy, attitude and value that somehow someone over 45 is incapable of doing the job, and even if they have to be retrained, they are incapable of being retrained because somehow their mind has fallen apart or something.

Il y a donc une grosse différence entre la retraite obligatoire et ne pas embaucher quelqu'un d'un certain âge (1245) M. William Gleberzon: Il y a évidemment une différence mais c'est la même idée, la même attitude et les mêmes valeurs; pourquoi quelqu'un de plus de 45 ans serait-il incapable de faire le travail et, même s'il doit être recyclé, serait-il incapable de l'être parce qu'on dit qu'il n'en a plus les capacités intellectuelles ou autre chose.


Those who contribute money have also shown over the last few decades that they fare very well when they pay money into the European Community or Union because somehow they always get it back again.

Ceux qui donnent de l'argent ont montré au cours des dernières décennies qu'il s'en sortent très bien en donnant de l'argent à la Communauté ou l'Union européenne, parce que cet argent leur revient d'une façon ou d'une autre.


Those who contribute money have also shown over the last few decades that they fare very well when they pay money into the European Community or Union because somehow they always get it back again.

Ceux qui donnent de l'argent ont montré au cours des dernières décennies qu'il s'en sortent très bien en donnant de l'argent à la Communauté ou l'Union européenne, parce que cet argent leur revient d'une façon ou d'une autre.


Of course, we're speaking against delinking, where somehow trade happens over here and human rights happen over there, that both the rhetoric and the action of government can be separate, because somehow trade activities will bring all sorts of benefits and they don't have to actually be tested to see whether they're promoting these other values.

Bien entendu, nous sommes contre le découplage qui permet de parler de commerce à un endroit et de droits de la personne à un autre, qui permet au gouvernement de faire la distinction entre la théorie et la pratique car les activités commerciales sont créatrices de toutes sortes d'avantages qui doivent obligatoirement promouvoir toutes ces autres valeurs.




Anderen hebben gezocht naar : because somehow     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because somehow' ->

Date index: 2023-03-10
w