Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because they've fled " (Engels → Frans) :

They've started to do some of that, but not because they're being benevolent. It's because they've had their hand forced.

Si les exploitants de la tour ont entrepris certains de ces travaux, ce n'est pas par bienveillance, c'est parce qu'on leur a tordu le bras.


They could say they've already been punished to such a high degree that there's no way the courts could then punish them even more, because they've already been punished under the exclusive authority of the Senate.

Ils pourraient se dire punis à un degré tel que les tribunaux ne pourraient absolument pas les punir davantage. Ils auraient été punis en vertu de l'autorité exclusive du Sénat.


When refugees arrive in Canada without papers or anything else because they have fled a war-torn country or an absolutely horrific situation, we cannot then put them in preventive detention and tell them that they have the right to legal counsel.

Quand des réfugiés arrivent au pays sans papier et sans rien parce qu'ils ont fui un pays en guerre ou des situations absolument horribles, on ne peut pas, ensuite, les mettre en détention préventive tout en leur disant qu'ils ont droit à des conseils juridiques.


This is because we saw in the flesh that they were not 25 000 criminals, but people who had fled Tunisia.

Parce que nous avons vu sur le terrain qu’il ne s’agissait pas de 25 000 criminels, mais de personnes qui ont fui la Tunisie.


This also has the effect that we cannot rely on people accessing the different storage centres for food as they used to, because they have fled into the countryside in their millions and lost the access to food they had in the cities.

Il en résulte également que nous ne pouvons pas être sûrs que les gens ont accès aux différents centres de stockage de l'aide alimentaire comme auparavant, étant donné qu'ils ont fui par millions vers les campagnes et qu'ils n'ont plus accès à la nourriture comme lorsqu'ils se trouvaient dans les villes.


They make up 8% of the population, which would be considerably larger if it had not been for the fact that, because of persecution, many have fled to Jordan and Syria, where they live in terrible conditions.

Ils forment plus de 8% de la population et ce nombre serait considérablement plus élevé si beaucoup n’avaient pas fui en Jordanie et en Syrie, à la suite de persécutions, où ils vivent dans des conditions désastreuses.


I would firstly like to pay tribute to the people – numbering between 300 000 and 500 000 – who initially fled Goma, but who are now returning because they are committed to their hometown.

Je tiens d'abord à rendre hommage aux 300 000 à 500 000 personnes qui ont fui cette ville dans un premier temps et qui, aujourd'hui, n'ont de cesse qu'elles n'y reviennent, parce qu'elles sont attachées à leur terre.


The UNHCR draws attention to the fact that any discussion of terrorism and security measures must be based on the assumption that refugees have fled their own country because of persecution and violence, including terrorism, and that they are not the perpetrators of such acts.

Le UNHCR souligne le fait que, dans chaque discussion relative au terrorisme et aux mesures de sécurité, il faut supposer que les réfugiés se sont enfuis de leur pays pour échapper à des poursuites ou des violences, y compris de nature terroriste, et qu'ils ne sont pas eux-mêmes les auteurs de tels faits.


I have had personal experience with refugee families who are landed here without the appropriate papers because they've fled from persecution, and so on.

J'ai vu personnellement des familles de réfugiés débarqués dans notre pays sans avoir les documents appropriés parce qu'ils avaient fui, par exemple, les persécutions.


Senator Dallaire: Mr. Coyle, you've been working with the Obama administration and they haven't crashed the program, although they could because they've been doing some nasty things to the rest of the forces with regard to the budget.

Le sénateur Dallaire : Monsieur Coyle, vous avez collaboré avec l'administration Obama, qui n'a pas supprimé le programme, bien qu'elle aurait pu le faire, vu qu'elle a pris quelques mauvaises mesures à l'égard du reste des forces armées en effectuant des compressions budgétaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

because they've fled ->

Date index: 2023-10-21
w