Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are
Information which it knew to be false or misleading

Vertaling van "because you knew " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are

Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même


information which it knew to be false or misleading

informations sciemment fausses ou déformées


because of its identity with or similarity to the earlier trade mark

en raison de son identité ou de sa similitude avec la marque antérieure


because of the identity or similarity of the goods or services covered by the trade marks

en raison de l'identité ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Even then, if you were paying back the expenses — and I mentioned this — it was because you knew it was not appropriate.

Mais déjà là, le fait de rembourser la dépense — et je l'ai mentionné —, c'est parce que vous saviez qu'elle n'était pas appropriée.


In innumerable Italian and European meetings, during 30 years, he was talking, calculating, impressing people, because he knew where he wanted to go.

Pendant trente ans, au cours d'innombrables réunions en Italie et en Europe, il n'a cessé de s'exprimer, de calculer, d'impressionner son auditoire, car il savait où il voulait aller.


The Spanish, the British – Mr Martin is not here – the Germans, Mr Daul and his people from France and the Austrians, because you did not want your books to be looked at, because you knew how much they concealed.

Les Espagnols, les Britanniques – M. Martin n’est pas là -, les Allemands, M. Daul et son peuple français, et les Autrichiens, parce que vous refusiez que l’on examine vos comptes, car vous saviez tout ce qu’ils cachaient.


It was not because they had reached Utopia but because they knew that otherwise they would both drown.

Ce n’est pas parce qu’ils étaient parvenus à une entente utopique, mais parce qu’ils savaient qu’autrement, ils risquaient tous deux de se noyer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, you will surely recall Henri Bourassa not because you knew him, but because you have certainly read his speeches.

Monsieur le Président, vous vous rappelez sûrement Henri Bourassa non pas pour l'avoir côtoyé, mais certainement pour avoir lu ses discours.


I would say to you, “big deal!” because everyone knew from the outset that the French Presidency was set on doing everything to ensure that an agreement was reached in Nice, largely for reasons of domestic politics.

Je vous répondrai : " la belle affaire" ! puisque tout le monde savait, d'emblée, que la présidence française était décidée à tout faire, notamment pour des raisons de politique intérieure, pour qu'il y ait un accord à Nice.


I refer, of course, to the Charter of Fundamental Rights, a Charter upon which we abstained precisely because we knew that you were bound to sweep it under the carpet after the Nice Summit, having deceived our peoples into believing that it was a binding document protecting and promoting rights.

Je pense certainement à la Charte des droits, charte sur laquelle nous nous sommes abstenus parce que nous savions que vous alliez la mettre dans un tiroir après le Sommet de Nice, non sans avoir donné à nos citoyens l'illusion qu'il y a un document contraignant de défense et de promotion des droits.


Mrs Pack, you are witness to the fact that the Commission and Parliament had agreed between themselves to request more money because they knew very well that the Erasmus grants were not enough and that only those who received help from their parents or grandparents or who worked during their Erasmus studies had the opportunity of benefiting from these Erasmus grants.

Madame Pack, je vous prends à témoin, la Commission et le Parlement s'étaient entendus pour demander plus d'argent parce qu'ils savaient très bien que les bourses Erasmus ne suffisaient pas et que seuls ceux qui avaient une aide de la part de leurs parents, ou grands-parents, ou qui travaillaient pendant leurs études Erasmus, avaient la possibilité de tirer parti de ces bourses Erasmus.


Some could not keep their language, but you were all by yourselves and you managed to survive because you knew how to build a community.

Il y en a qui ont perdu leur langue, mais vous étiez seuls et vous avez survécu parce que vous connaissez ce que c'est que de créer une communauté.


Do you think this low incidence is because of prevention or because people knew they had a firearm?

Croyez-vous que ce nombre réduit d'incidents est dû à la prévention ou au fait que les gens savaient qu'ils étaient armés?




Anderen hebben gezocht naar : because you knew     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because you knew' ->

Date index: 2022-08-03
w