Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe by senator tremblay asking " (Engels → Frans) :

However, the senator has put considerable effort into this and has done a lot of valuable work, and I strongly believe that, if we want to work together for all Canadians, the senator should ask the Standing Senate Committee on National Finance to study this issue and then make specific recommendations to legal affairs to fix precisely what Senator Ringuette wants to address.

Par contre, les efforts et le travail que la sénatrice a faits sont d'une très grande valeur et je pense fermement que, si on veut travailler pour l'ensemble des Canadiens et des Canadiennes, la sénatrice devrait demander un mandat d'initiative au Comité sénatorial permanent des finances nationales qui, lui, après étude, pourrait faire une recommandation précise aux affaires juridiques et corriger exactement ce que vise la sénatrice Ringuette.


I would like to ask you if you believe that the United States would be the world leader if its legislative power, instead of residing with the House of Representatives and the Senate, resided with a Ministerial Council composed of representatives of the various North American States, from New York State or Washington State to California, Florida or Colorado.

Je voudrais vous demander si vous pensez que les États-Unis seraient à la tête du monde si leur pouvoir législatif, au lieu de revenir au Congrès et au Sénat, revenait à un conseil ministériel intégré par des représentants des différents États américains, depuis celui de New York jusqu'à celui de Washington en passant par la Californie, la Floride ou le Colorado.


Senator Kenny: Honourable senators, I do not pretend to be an expert on the rules of anything, but I think that if any senator believes that Senator Thompson's privileges have been violated or interfered with, they have an obligation and a duty to stand and say so, and ask this chamber to refer the matter to the Standing Committee on Privileges, Standing Rules and Orders, which will, in turn, examine the question.

Le sénateur Kenny: Honorables sénateurs, je ne prétends pas être spécialiste de quelque règlement que ce soit, mais je suis d'avis que si un sénateur croit qu'il y a eu la moindre atteinte aux privilèges du sénateur Thompson, ce sénateur a l'obligation de se lever au Sénat pour demander le renvoi de la question au comité permanent des privilèges, du Règlement et de la procédure, aux fins d'examen.


In answer to a question I believe by Senator Tremblay asking whether those provisions would be changed, and whether Air Canada's attitude, or approach, would remain the same, Mr. Jeanniot answered that Air Canada's approach would always remain the same: it would comply with the Official Languages Act to the letter.

M. Jeanniot avait mentionné, suite à une question posée, je crois, par le sénateur Tremblay à savoir si ces dispositions allaient être changées et si la mentalité ou l'attitude d'Air Canada allait toujours être la même que l'attitude d'Air Canada serait toujours la même, c'est-à-dire suivre à la lettre la Loi sur les langues officielles.


I believe that Senator Meighen asked earlier, in another context, about the list of things discussed by the board, and who decides if there is a HADD, and how do you know that.

Je crois que le sénateur Meighen a demandé précédemment, dans un autre contexte, la liste des sujets discutés par la Commission et qui déterminent s'il y a des DDP ainsi que la façon dont vous pouvez l'établir.


Lake Ontario Waterkeeper, along with other waterkeeper organizations in Canada believe the Senate should ask the government to split the bill and seek to have the government to put more consultation before changing the Navigable Waters Protection Act and to ensure that the new act truly benefits Canadians and does not just do away with proper due diligence and homework and leave future Canadians to deal with the consequences.

Selon le Lake Ontario Waterkeeper et d'autres organisations sentinelles du Canada, le Sénat devrait demander au gouvernement de scinder le projet de loi et d'organiser de plus amples consultations avant de modifier la Loi sur la protection des eaux navigables, afin de s'assurer que la nouvelle loi profite réellement aux Canadiens et qu'elle n'élimine pas la diligence raisonnable et tout le travail qui doit être fait et qu'on ne laisse pas le soin aux Canadiens de faire face aux conséquences.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe by senator tremblay asking' ->

Date index: 2024-04-02
w