Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe that senator kinsella just asked senator adams " (Engels → Frans) :

In response to the answer you gave to Senator Jaffer just now about balancing the extreme cases where revealing the name of a youth offender is in the public interest versus not in the public interest, and given what Senator Runciman read into the record about what the statute actually says on this matter, that the name can only be released when it is deemed that you have a violent offender and when the Crown asks and the judge agrees, is not what the law says precisely what you just ...[+++]

Suite à la réponse que vous venez de donner au sénateur Jaffer au sujet de l'équilibre entre les cas extrêmes où il est dans l'intérêt public de révéler le nom d'un jeune délinquant et ceux où ce n'est pas dans l'intérêt public, et étant donné ce que le sénateur Runciman a dit au sujet du texte de la loi à cet égard, à savoir que le nom ne peut être divulgué que dans le cas d'un délinquant violent, à la demande de la Couronne et avec l'accord du juge, la loi n ...[+++]


I believe that Senator Kinsella just asked Senator Adams whether he had heard of these events that have to do, from what I was able to understand, with the government agreeing to split the bill.

Je crois que le sénateur Kinsella vient de demander au sénateur Adams s'il avait entendu parler, si je comprends bien, de la décision du gouvernement d'accepter de diviser le projet de loi.


I believe that Senator Kinsella's motion to change the rules is a proper way to set out how the Senate would react in the circumstances he described, and that matter was referred to the Rules Committee for study.

À mon avis, la motion du sénateur Kinsella visant à modifier le Règlement est un bon moyen d'expliquer comment le Sénat réagirait dans les circonstances que le sénateur a exposées, et cette question a été renvoyée au Comité du Règlement aux fins d'étude.


Senator Kinsella: Honourable senators, my question to the Chairman of the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources is: Would the committee consider a proposal that the Royal Society of Canada be asked to prepare a draft response to question number one currently before the committee, namely, does MMT gum up the OBD devices?

Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, ma question au président du comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles est: est-ce que le comité serait prêt à considérer la proposition de confier à la Société royale du Canada le soin de préparer une réponse àla question numéro un dont est saisi le comité, à savoir «est-ce que le MMT encrasse les dispositifs de diagnostic de bord?»


Senator Kinsella: Just to pick up on a point that was raised by Senator Stratton, as far as your organizations are concerned, the legislation as it presently exists does not require amendment.

Le sénateur Kinsella : J'aimerais revenir à un point qu'a soulevé le sénateur Stratton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe that senator kinsella just asked senator adams' ->

Date index: 2021-12-30
w