Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «between the actions already undertaken since » (Anglais → Français) :

It draws on the Annual Growth Survey, provides an overview of actions already undertaken and puts forward selected new actions to speed up the attainment of these priorities.

Elle s’appuie sur l’Examen annuel de la croissance, donne un aperçu des actions déjà entreprises et propose un choix d’actions qui permettraient de réaliser ces priorités plus vite.


The implementation of these measures will take account of actions already undertaken by the Community, thus creating the necessary conditions for bringing the latter together under a consistent and effective Community framework.

La mise en œuvre de ces mesures tiendra compte des actions déjà prises par la Communauté, créant ainsi les conditions nécessaires pour regrouper toutes ces mesures dans un cadre communautaire cohérent et efficace.


The annexed Commission Staff Working Document indicates action already undertaken in a number of sectors.

Le document de travail des services de la Commission joint en annexe indique les actions déjà entreprises dans un certain nombre de secteurs.


Points out that, while progress has been achieved in providing information on Parliament’s website regarding the different allowances to which Members are entitled and the rules by which they are governed, this policy should be pursued taking into account best practices in the national parliaments and the actions already undertaken by individual Members; encourages all Members, therefore, to become involved in this endeavour by proactively disclosing information relating to their specific act ...[+++]

fait remarquer, tandis que des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la mise à disposition sur le site internet du Parlement d'informations relatives aux différentes indemnités auxquelles les députés ont droit et aux règles régissant ces indemnités, que cette politique devrait être poursuivie en tenant compte des meilleures pratiques appliquées au sein des parlements nationaux ainsi que des initiatives déjà prises par certains députés; encourage par conséquent l'ensemble des députés à se joindre à cet effort en divulguant de façon proactive des informations relatives à leurs activités propres et à l'utilisation des dépenses, afin ...[+++]


I do not believe there are any major gaps between the recommendations of the committee and actions already undertaken by the government.

Je crois qu'on n'a pas vu de grands écarts entre les recommandations du comité et les actions qui sont déjà prises par le gouvernement.


the actions already undertaken by the requesting authority.

les actions déjà entreprises par l’autorité initiatrice.


The framework will bring about increased simplification and coherence between the actions already undertaken since 1978, encompassing in one single act a Community Information System and an Action Programme.

Ce cadre de coopération permettra de simplifier davantage les mesures déjà adoptées depuis 1978 et de renforcer leur cohérence en englobant dans un seul acte un système communautaire d'information et un programme d'action.


The framework will bring about increased simplification of actions already undertaken since 1978, encompassing in one single act a Community Information System and an Action Programme.

Ce cadre de coopération permettra de simplifier davantage les mesures déjà adoptées depuis 1978 et de renforcer leur cohérence en englobant dans un seul acte un système communautaire d'information et un programme d'action.


The programme provides that: - the Commission in consultation with the Member States, will implement the Community measures specified in the Annex to the Decision and take measures to enable an appropriate transition to be made between the action already undertaken under the COMETT, FORCE, EUROTECNET, LINGUA and PETRA programmes and the Community measures to be implemented within the framework of this programme; - Member States will take the necessary steps to ensure national coordination and organization of the implementation of the programme, in partic ...[+++]

Le programme prévoit : - que la Commission, en concertation avec les Etats membres, mette en oeuvre les mesures communautaires prévues à l'annexe de la décision et prenne les mesures permettant d'assurer une transition adéquate entre les actions déjà engagées dans les programmes COMETT, FORCE, EUROTECNET, LINGUA et PETRA et les mesures communautaires à mettre en oeuvre dans le cadre du présent programme ; - que les Etats membres prennent les dispositions nécessaires pour assurer la coordination et l'organisation de la mise en oeuvre ...[+++]


In that context, the Commission will, in consultation with the Member States, take measures to enable an appropriate transition to be made between the action already undertaken under the COMETT, FORCE, EUROTECNET, LINGUA and PETRA programmes and the Community measures to be implemented within the framework of this programme.

Dans ce contexte, la Commission prendra, en concertation avec les Etats membres, les mesures permettant d'assurer une transition adéquate entre les actions déjà engagées dans les programmes COMETT, FORCE, EUROTECNET, LINGUA et PETRA et les mesures communautaires à mettre en oeuvre dans le cadre du présent programme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'between the actions already undertaken since' ->

Date index: 2021-03-15
w