Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
13

Vertaling van "between them had 13 minutes " (Engels → Frans) :

The clerk's timing shows you had 12 minutes, Mr. Sauvageau had 12 minutes, Mr. Blaikie had 17 minutes and the Liberal Party members between them had 13 minutes.

Le calcul du temps par le greffier indique que vous avez disposé de 12 minutes, M. Sauvageau a disposé de 12 minutes, M. Blaikie a disposé de 17 minutes et les membres du Parti libéral ont disposé entre eux de 13 minutes.


Up until 2012, Commissioners Shapiro and Dawson between them had issued 19 reports resulting from investigations into allegations that MPs or cabinet ministers had violated either the code or the act.

Jusqu'à 2012, les commissaires Shapiro et Dawson avaient rendu publics 19 rapports à l'issue d'enquêtes portant sur des allégations voulant que des députés ou des ministres aient enfreint le code ou la loi.


E. whereas a seven-party alliance bringing together most mainstream political parties, which between them had more than 190 seats in the disbanded 205-member parliament, is calling for the reinstatement of the 1999 House of Representatives and for peace negotiations with the Maoists,

E. considérant qu'une coalition de sept partis regroupant la majorité des formations politiques traditionnelles et totalisant plus de 190 des 205 sièges du parlement dissous appelle au rétablissement de l'assemblée parlementaire de 1999 et au lancement de négociations de paix avec les maoïstes,


D. whereas a seven-party alliance bringing together most mainstream political parties, which between them had more than 190 seats in the disbanded 205-member parliament, is calling for the reinstatement of the 1999 House of Representatives and for peace negotiations with the Maoists,

D. considérant qu'une coalition de sept partis regroupant la majorité des formations politiques traditionnelles et totalisant plus de 190 des 205 sièges du parlement dissous appelle au rétablissement de l'assemblée parlementaire de 1999 et au lancement de négociations de paix avec les maoïstes,


The fact is that Marco Polo, as a programme, had the potential to – and indeed does – play a core role in addressing the problems to which transport gives rise, and would not only actively help improve modal shift, but also boost intermodal transport, for, this time, the focus is on inland waterways and on short-distance sea transport – which I will not call ‘motorways of the sea’, since that always strikes me as a rather peculiar term – and we have had to accept that certain switches from one mode of transport to another are made impossible by the absence of key points and interconnection points ...[+++]

Le fait est que Marco Polo, en tant que programme, avait le potentiel - et l’a toujours - de jouer un rôle central dans la résolution des problèmes engendrés par le transport et aiderait non seulement activement à améliorer le transfert modal, mais aussi à stimuler le transport intermodal, car, cette fois-ci, l’accent est mis sur les voies d’eau intérieures et le transport maritime de courte distance - que je n’appellerai pas «autoroutes de la mer», parce que j’ai toujours trouvé ce terme un peu bizarre - et nous avons dû accepter que certains transferts d’un mode de transport à un autre soient rendus impossibles du fait de l’absence de points clés et de points d’interconnexion entre ...[+++]


In the 1950s Canada ’s Lester B. Pearson conceived of peacekeepers as impartial international military forces, lightly armed for self-defence, deployed between two sides who had agreed to cease hostilities and who had agreed to the presence of peacekeepers to stand between them.[13]

Au cours des années 1950, le premier ministre canadien Lester B. Pearson voyait dans les Casques bleus comme une force militaire internationale neutre, légèrement armée à des fins d'autodéfense seulement, déployée entre deux parties qui avaient convenu de mettre fin aux hostilités et qui acceptaient que cette présence militaire tienne lieu de rempart entre elles12.


The decision to finally abolish the border controls on persons as from 25 March 2001 between the Nordic Countries, including Sweden, and between them and the rest of the Schengen family was taken after a number of evaluations had been conducted on their preparedness to apply the Schengen Acquis.

La décision visant à supprimer finalement les contrôles aux frontières pour les personnes, à dater du 25 mars 2001, entre les pays nordiques, en ce compris la Suède, et entre ces pays et le reste de la famille de Schengen, a été prise à la suite d’une série d’évaluations menées afin de déterminer leur niveau de préparation face à l’application de l’acquis de Schengen.


I then went to the prisons where hundreds of young people had been transferred – Italians, Spanish, Germans, Austrians, Swedes, Swiss, aged between 18 and 20, and I collected their statements: all of them, I repeat all of them, had been beaten, insulted or tortured, many had stitches in their heads, and all that had happened in ...[+++]

Je me suis ensuite rendu dans les prisons où avaient été transférés des centaines de jeunes italiens, espagnols, allemands, autrichiens, suédois, suisses, âgés de 18 ou 20 ans, et j'ai recueilli leur témoignage : tous - je dis bien : tous - avaient été frappés, insultés, torturés ; nombre d'entre eux portaient des points de suture à la tête, et tout cela s'était produit dans les casernes après leur arrestation.


They looked at 12 articles on hospital studies that between them had processed 38 million patient contacts.

Ils ont lu 12 articles portant sur des études effectuées dans des hôpitaux qui avaient au total enregistré 38 millions de contacts avec des patients.


It shows that whereas in 1981 the volume of aid spending on manufacturing was roughly comparable in France (4.2 bn ECU or DM 8.5 bn), UK (4.5 bn ECU or DM 9.1 bn) and Germany (5 bn ECU or DM 10 bn), by 1988 the situation between them had diverged considerably.

Elle montre que si en 1981 le volume des aides accordées à l'industrie manufacturière était du même ordre en France (4,2 milliards d'Ecus ou 8, 5 milliard de DM), au Royaume-Uni (4,5 milliards d'Ecus ou 9,1 milliards de DM) et en Allemagne (5 milliards d'Ecus ou 10 milliards de DM), en 1988 la situation avait considérablement évolué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'between them had 13 minutes' ->

Date index: 2024-04-08
w