Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sahtu Dene and Metis Land Claim Settlement Act

Vertaling van "between them hopefully " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Agreement between the government of Canada and the government of Australia concerning the protection of defence related information exchanged between them

Entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Australie relative à l'échange et à la protection de l'information en matière de défense


the corresponding bodies shall work to strengthen contacts between them in an organised and regular manner

des organes correspondants oeuvrent au renforcement de leurs contacts de manière organisée et suivie


Sahtu Dene and Metis Land Claim Settlement Act [ An Act to approve, give effect to and declare valid an agreement between Her Majesty the Queen in right of Canada and the Dene of Colville Lake, Déline, Fort Good Hope and Fort Norman and the Metis of Fort Good Hope, Fort Norman and Norman Wells, as repre ]

Loi sur le règlement de la revendication territoriale des Dénés et Métis du Sahtu [ Loi approuvant, mettant en vigueur et déclarant valide l'entente conclue entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Dénés de Colville Lake, Déline, Fort Good Hope et Fort Norman, ainsi que les Métis de Fort Good Hope, Fort Norman et Norman Wells, ]


congruence between the objectives of the Convention and the means to achieve them

compatibilité entre les objectifs de la Convention et les moyens de les atteindre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
For this reason we need new instruments in the area between full membership and the neighbourhood policy, so that these countries’ European perspective does not merely give them hope but is actually associated with real progress in areas such as free trade and the Schengen system.

C’est pourquoi nous devons nous doter de nouveaux instruments à mi-chemin entre l’adhésion et la politique de voisinage afin que la perspective européenne ne demeure pas un simple espoir mais qu’elle s’accompagne d’avancées concrètes dans des domaines tels que le libre-échange ou le système Schengen.


– (DE) Mr President, if you want to judge how far Ukraine has progressed in becoming a democracy, all you have to do these days is to look at Moscow and Kiev both at the same time; a comparison between them shows that light years separate the two in terms of respect for democracy, and that, confusion and disorder notwithstanding, it is in a much more stable state in Kiev than one could have hoped three or four years ago.

- (DE) Monsieur le Président, si vous voulez juger de l’étendue des progrès réalisés par l’Ukraine sur la voie de la démocratie, tout ce que vous avez à faire pour l’instant, c’est regarder à la fois Moscou et Kiev. En effet, une comparaison entre ces deux capitales montre que des années-lumière les séparent du point de vue du respect de la démocratie et que, nonobstant la confusion et le désordre ambiants, la situation est nettement plus stable à Kiev que ce que l’on pouvait espérer il y a trois ou quatre ans.


6. Welcomes its own contribution to the preparation of this Commission Work Programme and welcomes the Commission's efforts to continue improving the content and presentation of the annual programme; requests, in particular that the Commission better explain the link between the strategic objectives and the list of proposals chosen to achieve them; hopes that in the very near future the annual work programme will become a real interinstitutional action programme through which interested citizens can be informed and follow how Europe ...[+++]

6. se félicite de sa propre contribution à l'élaboration de ce programme de travail de la Commission et des efforts accomplis par cette dernière en vue de poursuivre l'amélioration du contenu et de la présentation de ce programme annuel; demande en particulier que la Commission explique mieux le lien existant entre les objectifs stratégiques et la liste des propositions choisies pour les réaliser; espère que dans, un futur très proche, le programme de travail annuel deviendra un véritable programme d'action interinstitutionnel grâce auquel les citoyens intéressés pourront être informés de manière suivie concernant la manière dont l'Uni ...[+++]


Returning to the fundamental political issue, this constructive partnership could help to ease dialogue between the parties that are today in conflict or to open new dialogue between them, in the hope that Palestinian researchers and institutions will also be able to cooperate with Israeli and European institutions.

Pour revenir à la question politique fondamentale, ce partenariat constructif pourrait contribuer à faciliter le dialogue entre les parties qui sont aujourd’hui en conflit ou à ouvrir un nouveau dialogue entre elles, dans l’espoir que les institutions et les chercheurs palestiniens pourront aussi coopérer avec les institutions israéliennes et européennes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
35. Hopes that the Union will utilise its partnership and cooperation agreements with the three countries of the southern Caucasus to develop its political and economic relations with them and to promote their economic development and "good neighbourliness" between them, by contributing to resolving outstanding conflicts; believes that closer consideration should be given to the idea of a stability pact for the Caucasus bringing together all the parties concerned (including the European Union, Russia, the US, Turkey and Iran);

35. souhaite que l'Union européenne utilise ses accords de partenariat et de coopération avec les trois États du Caucase du Sud pour développer ses relations politiques et économiques avec ceux-ci, ainsi que pour favoriser leur développement économique et leurs relations de bon voisinage en contribuant à la solution des conflits non encore résolus; estime que l'idée d'un Pacte de stabilité pour la région du Caucase, auquel participeraient toutes les parties concernées (y compris l'Union européenne, la Russie, les États-Unis, la Turquie et l'Iran) mérite d'être approfondie;


With respect to a debate in the House, it is a matter between House leaders and is something that will be discussed between them, hopefully later today.

Quant à la tenue d'un débat à la Chambre, c'est une question à régler entre les leaders parlementaires et ils devraient en discuter entre eux peut-être plus tard aujourd'hui.


I hope that by addressing them together I will not only be able to illuminate two quite technical issues, but also to clear up any confusion that may exist between them in the minds of some members of the House.

J'espère que, en les traitant toutes les deux à la fois, il me sera possible non seulement d'éclaircir deux points très techniques, mais aussi de mettre fin à toute confusion dans l'esprit de certains députés.


In order to guarantee the continuity of the dialogue, both between industrial organizations themselves and between them and Euro- Mediterranean government bodies, participants in the Malta Forum hope that this proposal will be further developed at forthcoming meetings of Euro-Mediterranean industrial associations.

Afin de garantir la continuité du dialogue, tant entre les organisations patronales qu'entre ces mêmes organisations et les autorités gouvernementales euro-méditerranéennes, les participants au Forum de Malte souhaitent que cette proposition soit approfondie lors des prochaines rencontres entre les organisations patronales euro- méditerranéennes.


The Council welcomed the progress made in normalising bilateral relations between both States as a positive contribution in this regard, and expressed the hope that all the terms of the agreement between them of 23 August would be fully implemented without delay.

Le Conseil, qui considère que la normalisation des relations bilatérales entre les deux Etats est une contribution positive à cet égard, s'est félicité des progrès accomplis dans ce domaine. Il a formulé l'espoir de voir mises en oeuvre intégralement et sans délai toutes les dispositions de l'accord qu'ils ont conclu le 23 août.


It is to be hoped that, side by side with and independently of the various operations on the ground, the dialogue among the NGOs themselves and between them and the various Community institutions will be consolidated and enriched in coming years.

Il est à souhaiter que, parallèlement et au delà des actions opérationnelles dans les différents domaines, les années qui viennent verront se consolider et s'approfondir encore le dialogue permanent des ONG entre elles et avec les différentes instances communautaires.




Anderen hebben gezocht naar : between them hopefully     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'between them hopefully' ->

Date index: 2024-03-06
w