Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bill c-41 tomorrow » (Anglais → Français) :

The city of tomorrow and cultural heritage || 41 || 481 || 11.73 || 49.75 || 1.21 || 37 || 45.29 || 0 || 0.0 || 1 || 2.39 || 1 || 1.72 || 2 || 0.35

La ville de demain et le patrimoine culturel || 41 || 481 || 11,73 || 49,75 || 1,21 || 37 || 45,29 || 0 || 0,0 || 1 || 2,39 || 1 || 1,72 || 2 || 0,35


The city of tomorrow and cultural heritage || 41 || 481 || 11.73 || 49.75 || 1.21 || 90.24% || 91.03% || 0.00% || 0.00% || 2.44% || 4.80% || 2.44% || 3.47% || 4.88% || 0.70%

La ville de demain et le patrimoine culturel || 41 || 481 || 11,73 || 49,75 || 1,21 || 90,24 % || 91,03% || 0,00% || 0,00% || 2,44% || 4,80% || 2,44% || 3,47% || 4,88% || 0,70%


Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, if the House sees its way to complete consideration of the Senate amendments to Bill C-55, the magazine bill, and Bill C-49, the land claims bill, today or tomorrow, and I say hopefully today, I will consult my fellow House leaders about the possibility of commencing the summer adjournment without further delay.

L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, si la Chambre parvient à terminer aujourd'hui ou demain, mais j'espère que ce sera aujourd'hui, l'étude des amendements que le Sénat a proposés au projet de loi C-55, celui sur les périodiques, et au projet de loi C-49, celui sur les revendications territoriales, je consulterai les autres leaders parlementaires pour discuter de la possibilité que la Chambre s'ajourne sans plus tarder pour l'été.


The Chair: Mrs. Wayne, I think what I'd like to do today is get agreement from the committee that we would proceed to clause-by-clause consideration of Bill C-41 tomorrow morning and that the minister will be appearing here at approximately 9:30.

Le président: Madame Wayne, je crois que ce que j'aimerais faire aujourd'hui c'est obtenir l'accord du comité pour que nous passions à l'étude article par article du projet de loi C-41 demain matin et que le ministre comparaisse devant nous vers 9 h 30.


We should make an interim report to the chamber tomorrow to satisfy the passage of Bill C-74 tomorrow, if that is satisfactory to you honourable senators.

Si vous n'y voyez pas d'objection, chers collègues, nous devrions présenter au Sénat un rapport provisoire demain pour nous assurer que le projet de loi C-74 sera adopté le jour même.


What's so important tomorrow except for Kosovo that we can't talk about Bill C-27 tomorrow?

Qu'est-ce qui est tellement important demain, à l'exception du Kosovo, que cela nous empêche de parler du projet de loi C-27?


In 2015, 8.2% of the population or around 41 million people in the European Union (EU) were severely materially deprived, meaning that they had living conditions constrained by a lack of resources such as not being able to afford to pay their bills, keep their home adequately warm, or take a one week holiday away from home.

En 2015, 8,2% de la population, soit 41 millions de personnes dans l'Union européenne (UE) étaient en situation de privation matérielle sévère, ce qui signifie que leurs conditions de vie étaient contraintes par un manque de ressources, comme par exemple le fait de ne pas être en mesure de régler leurs factures, de chauffer correctement leur logement ou de prendre une semaine de vacances en dehors de leur domicile.


Following Bill C-3 tomorrow we will continue with the unfinished business from this week, namely Bill C-33, renewable fuels; Bill C-39, the grain act; Bill C-7, aeronautics; and Bill C-5, nuclear liability.

Après le projet de loi C-3, demain, nous allons continuer les travaux de la semaine qui n’ont pas été terminés, c’est-à-dire l’étude du projet de loi C-33, sur les combustibles renouvelables, du projet de loi C-39, concernant la Loi sur les grains; du projet de loi C-7, sur l’aéronautique et du projet de loi C-5, sur la responsabilité nucléaire.


Vincent Peillon (PSE), in writing. – (FR) Mr President, ladies and gentlemen, tomorrow we must vote on a text that Member States and the more conservative amongst us are billing as a compromise.

Nous devons nous prononcer, demain, sur un texte que les Etats membres et les plus conservateurs d'entre nous présentent comme un compromis.


Six weeks after talks broke down at Camp David, Bill Clinton is due to meet Ehud Barak and Yasser Arafat in New York tomorrow, after a month of intensive, albeit less media-attracting negotiation.

Six semaines après l'échec de Camp David, Bill Clinton revoit en effet Ehud Barak et Yasser Arafat demain, à New York, après un mois de tractations intensives et moins médiatiques, certainement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bill c-41 tomorrow' ->

Date index: 2023-10-20
w