Without going into the issue of whether Bill C-55 does or does not comply with international trade law, it seems clear that the reason for the somewhat tortured structure of the bill is the attempt to cast it as dealing only with a service, namely advertising services, and not with a good, the periodical.
Sans chercher à savoir si le projet de loi C-55 est conforme ou pas au droit commercial international, il semble évident que la structure du projet de loi est, dirait-on, tordue parce que l'on a voulu donner l'impression que le projet de loi ne portait que sur un service, soit les services de publicité, et non pas sur un produit, soit les périodiques.