Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «both governments gave themselves four » (Anglais → Français) :

In article 2, the agreement set out the provisional boundaries of the Saguenay Marine Park and both governments gave themselves four months to agree on a detailed description of the park's provisional boundaries, and a maximum of nine months within which both governments would carry out a public consultation prior to defining the permanent boundaries of the park.

À l'article 2, l'entente précisait les limites provisoires du parc marin du Saguenay et les deux gouvernements se donnaient quatre mois pour s'entendre sur une description détaillée du territoire provisoire du parc, et neuf mois maximum à l'intérieur desquels les deux gouvernements devaient procéder à une consultation publique afin de préciser par la suite les limites définitives du parc.


The second theme I noticed coming from both government witnesses and from government members themselves was the tendency to label all sex workers as victims, to see them as poor, unfortunate people who need to be saved.

Par ailleurs, je remarque qu'un autre thème se dégage des propos tenus par les témoins du gouvernement et par les députés ministériels eux-mêmes, et c'est leur tendance à étiqueter tous les travailleurs du sexe comme des victimes et à les présenter comme de pauvres gens ayant besoin d'être sauvés.


Government members were embarrassed when Reform Party members wore buttons in the House regarding MP pensions but were not embarrassed about the exorbitant pension they gave themselves.

Les députés ministériels ont été embarrassés lorsque les députés réformistes ont porté à la Chambre des épinglettes concernant les pensions des députés, mais ils n'ont pas été gênés de s'accorder des pensions exorbitantes.


Mr. John Williams: Mr. Speaker, the government only gave us four hours of debate before it brought in closure.

M. John Williams: Monsieur le Président, le gouvernement ne nous a accordé que quatre heures pour discuter du dossier avant d'invoquer la clôture.


On one occasion, the government gave notice of closure on four separate bills, all at the same time: three at second reading and one at third reading; however, four motions proposing closure, one for each bill, had to be moved separately.

À une occasion, le gouvernement a donné avis de la motion de clôture sur quatre projets de loi distincts en même temps : trois projets à l’étape de la deuxième lecture et un à l’étape de la troisième lecture ; cependant, il a fallu présenter quatre motions de clôture distinctes, une pour chaque projet de loi.


7. Notes that corruption seems to have been widespread in Croatia and remains a serious overall problem; welcomes the efforts of the Croatian Government to take a strong stance against all forms of corruption; stresses that the Government gave special attention to the legal and institutional framework for fighting corruption, including investigations, prosecutions and inter-agency and international cooperation; takes note of the high-profile anti-co ...[+++]

7. constate que la corruption est largement étendue en Croatie et qu'elle demeure un problème général majeur; salue l'action menée par le gouvernement croate pour s'opposer vigoureusement à toutes les formes de corruption; souligne que le gouvernement a porté une attention particulière au cadre juridique et institutionnel de la lutte contre la corruption, notamment en matière d'instruction, de poursuites et de coopération au niveau international et entre agences; prend acte des affaires de corruption actuellement très médiatisées d ...[+++]


7. Notes that corruption seems to have been widespread in Croatia and remains a serious overall problem; welcomes the efforts of the Croatian Government to take a strong stance against all forms of corruption; stresses that the Government gave special attention to the legal and institutional framework for fighting corruption, including investigations, prosecutions and inter-agency and international cooperation; takes note of the high-profile anti-corruption cases under way involving a former Prime Minister, two former ministers, high-profile civil servants and numerous general managers of state-owned firms; expects transparent and fair trials and reminds the Croatian authorities of the importance of protecting the corruption investigati ...[+++]

7. constate que la corruption est largement étendue en Croatie et qu'elle demeure un problème général majeur; salue l'action menée par le gouvernement croate pour s'opposer vigoureusement à toutes les formes de corruption; souligne que le gouvernement a porté une attention particulière au cadre juridique et institutionnel de la lutte contre la corruption, notamment en matière d'instruction, de poursuites et de coopération au niveau international et entre agences; prend acte des affaires de corruption actuellement très médiatisées dans lesquelles sont impliqués un ancien premier ministre, deux anciens ministres, de hauts fonctionnaires et plusieurs dirigeants d'entreprises publiques; compte sur des procès transparents et justes, et rappe ...[+++]


Under the 2004 EU APIS Directive, governments gave themselves the power to use the personal data for law-enforcement purposes ‘in accordance with their national law and subject to the data protection provisions under Directive 95/46/EC’.

Dans le cadre de la directive européenne APIS 2004, les gouvernements se sont donné le pouvoir de faire usage des données à caractère personnel pour répondre aux besoins des services répressifs «conformément au droit national et sous réserve des dispositions relatives à la protection des données figurant dans la directive 95/46/CE».


Under the 2004 EU APIS Directive, governments gave themselves the power to use the personal data for law-enforcement purposes ‘in accordance with their national law and subject to the data protection provisions under Directive 95/46/EC’.

Dans le cadre de la directive européenne APIS 2004, les gouvernements se sont donné le pouvoir de faire usage des données à caractère personnel pour répondre aux besoins des services répressifs «conformément au droit national et sous réserve des dispositions relatives à la protection des données figurant dans la directive 95/46/CE».


D. regretting the fact that Russia's President Putin and the Russian Government gave no information about the accident for four days and subsequently withheld many facts, which compromised an international rescue operation and also gave a wrong impression of the nuclear threat to the Barents Sea and its European neighbours,

D. déplorant que, pendant quatre jours, le président Poutine et le gouvernement russe n'aient donné aucune information concernant l'accident et qu'ils aient ensuite occulté de nombreux faits, compromettant ainsi toute opération de secours internationale et donnant une fausse impression de la menace nucléaire pesant sur la mer de Barents et ses voisins européens,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'both governments gave themselves four' ->

Date index: 2022-05-27
w