Such a prosperity gap entails hidden risks in the event of the relevant provisions being introduced all at once. Some branches and service sectors will be subject to severe pressure; migratory movements and minor cross-border traffic is to be expected wherever major regional and supraregional centres with high added value are located very close to borders (Berlin, Dresden, Linz, Vienna, Graz, Trieste and Udine) and are, hence, within easy reach as a place of work.
Un tel fossé recèle un certain nombre de risques en cas d'ouverture totale: certaines branches et les secteurs des services seront mis à rude épreuve; il faut s'attendre à des mouvements migratoires et à un certain trafic frontalier du fait de l'existence de centres régionaux ou surrégionaux importants à haute valeur ajoutée, à proximité immédiate de la frontière (Berlin, Dresde, Linz, Vienne, Graz, Trieste, Udine), et qui offrent des possibilités d'emplois.