If, however, the court was satisfied that the young person had breached, or was about to breach, one of his or her conditions, it would have to: a) vary or replace the young person’s supervision conditions; or, b) if satisfied that the breach was serious, order that the young person remain in custody for a period not exceeding the remainder of the sentence (clause 103(1)(b) and (2)).
Toutefois, si le tribunal est convaincu que l’adolescent a enfreint, ou est sur le point d’enfreindre, une de ces conditions, il est tenu : a) de modifier ou de remplacer les conditions de surveillance imposées à l’adolescent ou b) s’il est convaincu qu’il y a eu manquement important, d’ordonner le maintien sous garde de l’adolescent pour une période n’excédant pas le reste de sa peine (alinéa 103(1)b) et paragraphe 103(2)).