92. Calls on the authorities and operators responsible at national, regional and local level to make a stronger effort to promote non-vehicular networks such as European bridleways, walking routes, pilgrimage routes and cycle tracks, in combination with all cross-border rail services, including high-speed and night trains; recalls that transport interoperability with other modes should also always be explored; recommends eliminating increased fares on border stretches, which are one of the barriers to the more widespread use of railways by tourists in border areas;
92. invite les autorités et les opérateurs compétents à l'échelon national, régional et local à s'efforcer davantage de promouvoir les réseaux d'itinérance douce tels que les réseaux équestres, p
édestres et cyclables européens ainsi que les itinéraires de pèlerinage, en combinaison avec l'ensemble des services ferroviaires transfrontaliers, y compris les trains à grande vitesse et les trains de nuit; rappelle qu'il convient également d'examiner systématiquement l'interopérabilité des transports avec d'autres modes; recommande d'éliminer le surcoût tarifaire sur les tronçons transfrontaliers, qui constitue l'une des barrières à une plus
...[+++] grande utilisation du train par les touristes dans les régions transfrontalières;