Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "brought under post-communist " (Engels → Frans) :

Some of this work has been done in the complicated business of deciding property rights in central Europe which was originally under national territorial title, then under Soviet occupation, then under local communist governments, and then under post-communist governments.

Une partie de ce travail a été accompli dans le contexte compliqué de la prise de décisions concernant les droits de propriété en Europe centrale. Ceux-ci relevaient originalement de l'autorité territoriale nationale, puis ils ont ensuite été sous occupation soviétique, pour ensuite relever des gouvernements communistes locaux et des gouvernements de l'ère postcommuniste.


With regard to the claims for the Tribunal, first, to order the applicant’s post to be regraded to a grade corresponding to the level of his responsibilities and, secondly, to order the EEAS to bear all the consequences, in particular the financial consequences, of that regrading, retrospectively from the time of his entry into the service, it should be noted that, in the context of an action brought under Article 91 of the Staff Regulations, the court may not, without encroaching upon the powers of the administration, make declarations or findings of principle, or issue directions to an institut ...[+++]

S’agissant des demandes tendant à ce que le Tribunal, d’une part, ordonne le reclassement du poste du requérant à un grade correspondant au niveau de ses responsabilités et, d’autre part, ordonne au SEAE de tirer toutes les conséquences, notamment pécuniaires, de ce reclassement, rétroactivement depuis l’entrée en fonctions du requérant, il y a lieu de rappeler que, dans le cadre d’un recours introduit au titre de l’article 91 du statut, le juge ne saurait, sans empiéter sur les prérogatives de l’autorité administrative, faire des déclarations ou des constatations de principe ni adresser des injonctions à une institution (voir ordonnance ...[+++]


It's unfortunate that the NDP chose yet again, during a period of questioning, to take on committee business, especially when it was a private member's bill that was brought forward, and especially when you're relaying the importance of open government and the struggles that you faced under a communist dictatorship and how proud you were to actually be in front of the committee and be elected to a Parliament that actually gives voice to all members.

Il est regrettable que le NPD ait choisi encore une fois de soulever les travaux du comité pendant une période des questions, surtout lorsque nous sommes saisis d'un projet de loi d'initiative parlementaire, et que vous soulignez l'importance d'avoir un gouvernement transparent, décrivez les difficultés auxquelles vous avez été confronté sous une dictature communiste, et indiquez à quel point vous étiez fier de comparaître devant le comité et d'être élu dans un Parlement qui donne voix au chapitre à tous les députés. Le NPD vous a privé de ce droit.


However, when the Berlin Wall fell it was brought under post-Communist rule.

Cependant, à la chute du mur de Berlin, elle est passée sous un régime postcommuniste.


However, when the Berlin Wall fell it was brought under post-Communist rule.

Cependant, à la chute du mur de Berlin, elle est passée sous un régime postcommuniste.


Has the population ever had a fair chance under post-Communist rule?

La population a-t-elle déjà eu des chances équitables sous le régime postcommuniste?


Last September, seven additional Crown corporations were brought under the Access to Information Act, including the Canadian Broadcasting Corporation and Canada Post.

En septembre dernier, sept autres sociétés d'État ont été soumises à la Loi sur l'accès à l'information, dont la Société Radio-Canada et Postes Canada.


In a fine review in a German quality newspaper yesterday, I read a razor-sharp satire on the political degeneration of Romania under post-Communist rule.

Dans un excellent article tiré d’un journal allemand de qualité hier, j’ai lu une satire acérée de la dégénérescence politique de la Roumanie sous l’autorité post-communiste.


The younger group who began their educational careers under the Soviets and finished them in post-Communist times have a very different idea of how society should function.

Le groupe plus jeune qui a commencé ses études sous le régime soviétique et qui a terminé à l'ère postcommuniste voit le fonctionnement de la société d'une façon bien différente.


In the post-communist period, it has suffered significantly under the impact of the economic reforms.

Pendant la période de l'après-communisme, elle a beaucoup souffert de l'impact des réformes économiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brought under post-communist' ->

Date index: 2022-11-05
w