Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute building

Traduction de «build absolutely nothing » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
BANANA is " build absolutely nothing anywhere near anybody" .

En revanche, BANANA veut dire build absolutely nothing anywhere near anybody (ne construisez absolument rien où que ce soit ni près de qui que ce soit).


Then NIMBY and BANANA kick in. BANANA means build absolutely nothing anywhere near anybody.

Ensuite, interviennent les syndromes NIMBY, « pas ce ça chez moi » et BANANA, qui signifie « build absolutely nothing anywhere near anybody » ne construisez absolument rien nulle part à proximité de quiconque).


But there is no mention of eliminating this two week waiting period and there is nothing to improve the EI program (1035) Once again, as regards transportation issues—I am the Bloc Quebecois critic on transportation—there is absolutely nothing on the building of new highways.

Il n'y a rien sur l'abolition de ces deux semaines de pénalité, rien sur la bonification (1035) Encore une fois, dans mon dossier sur le transport—je suis critique en matière de transport pour le Bloc québécois—, il n'y a absolument rien concernant les nouvelles constructions d'autoroutes.


And it must be said, texts appeared couched in terms of hatred which do absolutely nothing to foster reconciliation, build bridges between nations or build a bridge between the future and the past and should be avoided at all costs, especially at international conferences attended by every country in the world.

Nous devons bien admettre que des textes haineux ont circulé, qui ne peuvent en aucune manière contribuer à la réconciliation et à jeter des ponts entre les États, entre le présent et le passé. Il faut absolument éviter ce genre de textes, surtout à des conférences internationales auxquelles l’ensemble des États du monde participent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Is it your view that balance means defining navigable waters and that if waters are moveable and navigable they are therefore sacrosanct and that the banana principle takes over — Build Absolutely Nothing Anywhere, Near Anything — or do you agree that some navigable waters can sometimes — notwithstanding that they are navigable — be compromised, in your view, in the interests of development of some kind?

D'après vous, cet équilibre exige que l'on définisse ce en quoi consistent des eaux navigables et que, si elles le sont, elles deviennent par le fait même sacro-saintes et le principe selon lequel on ne doit rien construire où que ce soit, près de quoi que ce soit, prime, ou convenez-vous que, parfois, certaines eaux navigables — malgré qu'elles soient navigables — peuvent être compromises dans l'intérêt d'un développement quelconque?


In fact, I read over the weekend another term, BANANA, which is Build Absolutely Nothing Anywhere Near Anyone.

Et même, cette fin de semaine, j'en ai découvert un nouveau, le syndrome BANANA pour « Build Absolutely Nothing, Anywhere, Near Anybody ».




D'autres ont cherché : absolute building     build absolutely nothing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'build absolutely nothing' ->

Date index: 2024-09-27
w