(2)
If a person is the builder of a complex, the Minister shall pay a rebate in respect of the complex to the person under subsection 256.21(1) of the Act, the amount of which is determined under subsection 58.09(4) or 58.1(4), only if the Minister
is satisfied, by a certificate, statement or other documentary evidence as the Minister may require, that the person is in good standing with respect to the payment of all taxes, and fees relating to the construction activities of the builder, imposed under an Act of the legislature of the
...[+++]province in which the residential complex is situated.
(2) Si une personne est le constructeur d’un immeuble d’habitation, le ministre ne lui verse, relativement à l’immeuble, un remboursement prévu au paragraphe 256.21(1) de la Loi, dont le montant est déterminé selon les paragraphes 58.09(4) ou 58.1(4), que si, ayant reçu une attestation, une déclaration ou une autre preuve documentaire, il est convaincu qu’elle a acquitté toutes les taxes et frais liés aux activités de construction du constructeur, imposés par une loi de la province où l’immeuble est situé.