Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BACI
Burnaby Association for Community Inclusion
Burnaby Association for the Mentally Handicapped
Burnaby Mountain
Kingsway Kourier Inc.
Kingsway Transports Ltd
Northern Navigation Limited
Warex Warehousing and Distribution Inc.

Vertaling van "burnaby-kingsway " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Burnaby Association for Community Inclusion [ BACI | Burnaby Association for the Mentally Handicapped ]

Burnaby Association for Community Inclusion [ BACI | Burnaby Association for the Mentally Handicapped ]




Northern Navigation (1986) Limited [ Kingsway Kourier Inc. | Warex Warehousing and Distribution Inc. ]

Northern Navigation (1986) Limited [ Kingsway Kourier Inc. | Entreposage et distribution Warex Inc. ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pursuant to Standing Order 39(7), the following question was made an Order of the House for Return: Q–74 — Mr. Robinson (Burnaby–Kingsway) — What funds, grants, loans and loan guarantees has the federal government issued in the constituency of Burnaby–Kingsway since the beginning of this Parliament, including the 1996-97 Budget and up to today, and, in each case where applicable: (a) the department or agency responsible, (b) the program under which the payment was made, (c) the names of the recipients, if they were groups or organizations, (d) the monetary value of the payment made and (e) the percentage of program funding covered by the ...[+++]

Conformément à l’article 39(7) du Règlement, la question suivante est transformée en ordre de dépôt de documents : Q–74 — M. Robinson (Burnaby–Kingsway) — Quels fonds, subventions et garanties d’emprunt le gouvernement fédéral a-t-il offerts dans la circonscription de Burnaby–Kingsway depuis le début de la législature jusqu’à aujourd’hui, y compris dans le Budget de 1996-1997, et chaque fois quel est, le cas échéant: a) le ministère ou l’organisme central responsable, b) le programme en vertu duquel la somme a été versée, c) le nom des bénéficiaires s’il s’agissait de groupes ou d’organismes, d) le montant du versement et e) le pourcenta ...[+++]


Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway, NDP): Madam Speaker, I have the honour to present a petition which is signed by residents of my constituency of Burnaby-Kingsway. The petition was co-ordinated by Step by Step Enterprises of Kingsway and voices concern about the federal policy of mandatory supervision.

M. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway, NPD): Madame la Présidente, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par des habitants de ma circonscription, Burnaby-Kingsway, qui a été organisée par l'organisme Step By Step Entreprises de Kingsway; les pétitionnaires expriment leurs réserves à l'égard de la politique du fédéral concernant le régime de liberté surveillée.


Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway, NDP): Mr. Speaker, I have the honour to present petitions signed by residents of my constituency of Burnaby-Kingsway as well as residents elsewhere in British Columbia and in Saskatchewan.

M. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway, NPD): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter des pétitions signées par des habitants de la circonscription de Burnaby-Kingsway et d'ailleurs en Colombie-Britannique, ainsi que de la Saskatchewan.


Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway, NDP): Mr. Speaker, the second petition is signed by hundreds of residents of Kamloops, the Fraser Valley, Burnaby-Kingsway, other communities throughout British Columbia and beyond.

M. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway, NPD): Monsieur le Président, ma deuxième pétition est signée par des centaines d'habitants de Kamloops, des circonscriptions de Fraser Valley et Burnaby-Kingsway ainsi que d'autres endroits, en Colombie-Britannique et ailleurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway): Madam Speaker, I have the honour of presenting a second petition signed by residents of my constituency of Burnaby-Kingsway and in particular signed by many members of the Burnaby detachment of the Royal Canadian Mounted Police as well as civilian employees (1240) The petitioners note that under section 745 of the Criminal Code of Canada convicted murderers sentenced to life imprisonment without a chance of parole for 25 years are able to apply for review after 15 years and that the murder of a Canadian citizen is a most reprehensible crime.

M. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway): Madame la Présidente, j'ai l'honneur de présenter une deuxième pétition signée par des habitants de ma circonscription de Burnaby-Kingsway et plus précisément par plusieurs membres et employés civils du dé (1240) Les pétitionnaires font remarquer qu'en vertu de l'article 745 du Code criminel du Canada, les meurtriers déclarés coupables et condamnés à l'emprisonnement à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle avant 25 ans peuvent demander une révision de leur peine après 15 ans d'incarcération, et que le meurtre d'un citoyen canadien est un crime des plus répréhensible.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burnaby-kingsway' ->

Date index: 2024-09-27
w