Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Order Paper and Notice Paper
Status of House Business

Vertaling van "business m-134 debate " (Engels → Frans) :

Small Business Act review (debate)

Réexamen du «Small Business Act» (débat)


(c) promoting and raising awareness of the opportunities and benefits that ICTs bring to citizens, in particular the unemployed and persons with special needs, and businesses and stimulating debate at the European level on emerging ICT trends.

(c) à promouvoir et faire mieux connaître les possibilités et les avantages que les TIC offrent aux citoyens, en particulier aux chômeurs et aux personnes ayant des besoins particuliers, ainsi qu'aux entreprises et à encourager la discussion au niveau européen concernant les nouvelles tendances en matière de TIC.


(c) promoting and raising awareness of the opportunities and benefits that ICTs bring to citizens and businesses and stimulating debate at the European level on emerging ICT trends.

(c) à promouvoir et faire mieux connaître les possibilités et les avantages que les TIC offrent aux citoyens et aux entreprises et à encourager la discussion au niveau européen concernant les nouvelles tendances en matière de TIC.


Mr. Pratt (Nepean Carleton), seconded by Mr. Proud (Hillsborough), moved, That, in the opinion of this House, the government, in recognition of the tremendous contribution of the Canadian Forces to the protection of Canadian sovereignty, United Nations peacekeeping missions, the NATO alliance, humanitarian assistance, disaster relief and search and rescue operations, should proclaim June 15 ``Canadian Forces Day'' (Private Members' Business M-134) Debate arose thereon.

M. Pratt (Nepean Carleton), appuyé par M. Proud (Hillsborough), propose, Que, de l'opinion de la Chambre, le gouvernement, reconnaissant l'immense contribution des Forces armées canadiennes à la protection de la souveraineté canadienne, aux missions de maintien de la paix des Nations Unies, à l'alliance de l'OTAN, à l'aide humanitaire, aux secours en cas de catastrophes et aux opérations de sauvetage, devrait proclamer le 15 juin « journée des Forces canadiennes » (Affaires émanant des députés M-134) Il s'élève un débat.


– (DA) Mr President, with regard once again to the Rules of Procedure, I want to say that my business following the debate is not to criticise anything the Commission has said but, rather, to comment on aspects of what my fellow MEPs here in the House have stated.

- (DA) Encore un mot, Monsieur le Président, comme motion de procédure. Mon intention n’est pas de critiquer les propos que tiendra la Commission mais bien de pouvoir commenter, à l’issue du débat, les propos que tiendront certains de mes collègues dans l’hémicycle.


Home Parliamentary Business Senators and Members About Parliament Visitor Information Employment Publications - October 22, 2000 Order Paper and Notice Paper (No. 134 ) | Status of House Business (No. 134 ) Options Back to publications

Accueil Travaux parlementaires Sénateurs et députés Au sujet du Parlement Visitez le Parlement Emplois Publications - 22 octobre 2000 Feuilleton et Feuilleton des avis (N 134 ) | État des travaux de la Chambre (N 134 ) Options Retour aux publications


Order Paper and Notice Paper (No. 134 ) | Status of House Business (No. 134 )

Feuilleton et Feuilleton des avis (N 134 ) | État des travaux de la Chambre (N 134 )


If reports have been entered on the order of business with a debate then, having consulted the Rules of Procedure, I see no way of removing them from the order of business.

Lorsque des rapports figurent à l'ordre du jour avec débat, je ne vois à vrai dire, après consultation du règlement, aucune possibilité de les retirer de l'ordre du jour.


PRIVATE MEMBERS' BUSINESS Debate resumed on the motion of Mr. Pagtakhan (Winnipeg North), seconded by Ms. Phinney (Hamilton Mountain) (Private Members' Business M-217) Debate continued.

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS Le débat reprend sur la motion de M. Pagtakhan (Winnipeg-Nord), appuyé par M Phinney (Hamilton Mountain) (Affaires émanant des députés M-217) Le débat se poursuit.


and That this Order shall come into effect on the Monday following its adoption; That Standing Order 51 be suspended for the present Session; That the Clerk be authorized to make necessary editorial and consequential alterations to the Standing Orders; That the Standing Committee on Procedure and House Affairs examine procedures regarding members statements, special debates, the taking of divisions of the House by electronic means, the conduct of Private Members’ Business, especially with regard to Private Bills and to Senate Publi ...[+++]

et Que cet ordre entre en vigueur le lundi suivant son adoption; Que l’article 51 du Règlement soit suspendu pour la durée de la présente session; Que le Greffier soit autorisé à apporter les remaniements de texte et modifications corrélatives nécessaires au Règlement de la Chambre; Que le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre examine les procédures concernant les déclarations des députés, les débats spéciaux, l’enregistrement par des moyens électroniques des votes en Chambre, la conduite des affaires émanant des députés, notamment en ce qui touche les projets de loi d’intérêt privé et les projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat, les anomalies ou erreurs techniques qui se trouvent dans le Règlement, la r ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'business m-134 debate' ->

Date index: 2024-01-10
w