Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but the member himself said " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
it is well said, but who shall bell the cat

tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
But the member himself said that he would like to thank the minister for being open to his amendment.

Mais le député lui-même dit vouloir remercier le ministre de s'être montré ouvert à son amendement.


We must admit that, when Dominique Strauss-Kahn was appointed as the Managing Director of the IMF, the situation was very different: there was talk of people taking it in turns to manage the organisation. Mr Strauss-Kahn himself said that he may be the last European to head the IMF.

Lorsque Dominique Strauss-Kahn a été désigné comme responsable du FMI, nous étions dans un contexte – reconnaissons-le – très différent, où était évoquée la question de l’alternance – il l’avait dit lui-même: «Peut-être serai-je le dernier Européen à la tête du FMI».


What the member himself said about the government's tax fairness plan is “It was absolutely the right thing”.

Le député lui-même a dit au sujet du plan d'équité fiscale du gouvernement que « c'était absolument ce qu'il fallait faire ».


Why can the Liberals not support a good solution, one which the member himself said was absolutely the right thing to do?

Pourquoi les libéraux n'appuient-ils pas une bonne solution, une solution dont le député a lui-même dit que c'était tout à fait la bonne chose à faire?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As the Indian Prime Minister himself said on 27 December 2006: ‘Dalits have faced a unique discrimination in our society that is fundamentally different from the problems of minority groups in general. The only parallel to the practice of 'untouchability' was Apartheid in South Africa’.

Comme le Premier ministre indien lui-même l’a dit le 27 décembre 2006, les Dalits sont victimes d’une discrimination unique dans la société indienne, fondamentalement différente des problèmes des groupes minoritaires en général, et le seul parallèle à la pratique de l’intouchabilité est l’apartheid.


I am sure that the United Kingdom Government will, as ever, take close note of what the honourable Member has said and I am sure – this also relates to the point that Baroness Ludford made – that both the government in the United Kingdom and the government in the Netherlands will want to reflect on the issue of ratification in view of the comments of the chief prosecutor at The Hague.

Je suis certain que le gouvernement britannique prendra, comme toujours, bonne note de ce que cet honorable député a déclaré et je suis sûr - cela porte également sur le point soulevé par la baronne Ludford - que le gouvernement britannique ainsi que le gouvernement néerlandais souhaiteront se pencher sur la question de la ratification à la lumière des commentaires du procureur général à La Haye.


In essence, as other honourable Members have said, it is undermining the role of the European Parliament by selecting Article 308, the simple consultation procedure. Keeping to the same tactic used during the adoption of the relevant regulation and directive on the European society.

En fait, comme l’ont d’ailleurs dit d’autres collègues, il dévalorise le rôle du Parlement européen en choisissant l’article 308, à savoir la procédure de consultation simple, conservant ainsi la même tactique qu’au cours de l’adoption du règlement et de la directive sur la société européenne.


We need to take steps – specific steps – and it is up to us to take the first steps since we are the ones who anxiously call for fraud to be tackled and eradicated. Mr Napolitano’s proposal which, as he himself said, was adopted in the Committee of Constitutional Affairs without any objections, is a very clear and very specific step in this direction.

La proposition de M. Napolitano, laquelle, il l'a dit lui-même, a été adoptée sans objection par la commission des affaires constitutionnelles, marque un pas sans ambiguïté, un pas très concret dans cette direction.


It is true that the Senate needs reform but if we want to have a democracy, a democratically elected Senate, the member himself said part of the functioning of a democracy is at the end of the term that we are elected for we go back and stand in front of the people again and ask for a renewed mandate.

C'est vrai qu'une réforme du Sénat s'impose, mais si nous voulons la démocratie, un Sénat élu démocratiquement, pensons à ce que le député a dit lui-même, soit que, à la fin d'un mandat, les représentants élus retournent s'adresser à la population pour qu'elle leur confie un nouveau mandat.


A couple of days ago an ombudsman was appointed, who supposedly would be able to deal with this situation, but the ombudsman himself said that he relies on the minister to gain access to information through the ranks.

Il y a quelques jours, le gouvernement a nommé un ombudsman, qui était censé pouvoir s'occuper de cette affaire. Or, l'ombudsman a lui-même affirmé qu'il s'en remet au ministre pour obtenir l'information auprès du personnel militaire.




Anderen hebben gezocht naar : but the member himself said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but the member himself said' ->

Date index: 2021-03-24
w