Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c-522 08 telekomunikacja " (Engels → Frans) :

[43] See also C-304/08 Plus Warenhandelsgesellschaft (Preliminary ruling – Germany), 14 January 2010; C-540/08 Mediaprint Zeitungs (Preliminary ruling – Austria), 9 November 2010; C-522/08 Telekomunikacja Polska (Preliminary Ruling – Poland), 11 March 2010.

[43] Voir également arrêts C-304/08 Plus Warenhandelsgesellschaft (demande de décision préjudicielle – Allemagne), 14 janvier 2010; C-540/08 Mediaprint Zeitungs (demande de décision préjudicielle – Autriche), 9 novembre 2010; C-522/08 Telekomunikacja Polska (demande de décision préjudicielle – Pologne), 11 mars 2010.


· Case C-522/08 (Telekomunikacja Polska, 11 March 2010) concerned a telecom company which had made the conclusion of a contract for the provision of broadband internet access services contingent on the conclusion of a contract for telephone services.

· l’affaire C-522/08 (Telekomunikacja Polska, 11 mars 2010) avait trait à une société de télécommunications qui subordonnait la conclusion d’un contrat de fourniture d’accès internet haut débit à la conclusion d’un contrat de services téléphoniques;


2. For the purpose of subparagraph 522.08(2)(d)(ii) of the Bank Act, subsection 522.22(1) of the Act does not apply in determining whether a foreign bank or an entity associated with a foreign bank would be permitted to acquire or hold control of, or a substantial investment in, a Canadian entity under section 522.07, 522.08, any of paragraphs 522.1(a) or (c) to (e) or Division 8 of Part XII of the Act.

2. Pour l’application du sous-alinéa 522.08(2)d)(ii) de la Loi sur les banques, le paragraphe 522.22(1) de cette loi ne s’applique pas lorsqu’il s’agit de vérifier si l’acquisition ou la détention du contrôle d’une entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci par une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère serait permise aux termes des articles 522.07 ou 522.08, de l’un des alinéas 522.1a) et c) à e) ou de la section 8 de la partie XII de la même loi.


3. For the purposes of subparagraph 2(4)(e)(ii), subsection 522.22(1) of the Act does not apply in determining whether a foreign bank or an entity associated with a foreign bank would be permitted to acquire or hold control of, or a substantial investment in, a Canadian entity under section 522.07 or 522.08, any of paragraphs 522.1(a) or (c) to (e) or Division 8 of Part XII of the Act.

3. Pour l’application du sous-alinéa 2(4)e)(ii), le paragraphe 522.22(1) de la Loi ne s’applique pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition ou la détention du contrôle d’une entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans une telle entité par une banque étrangère ou par une entité liée à une banque étrangère serait permise aux termes des articles 522.07 ou 522.08, de l’un des alinéas 522.1a) et c) à e) ou de la section 8 de la partie XII de la Loi.


522.24 Any regulations made for the purposes of sections 409 to 411 apply for the purposes of paragraph 522.08(1)(a) and subsection 522.22(1) unless otherwise provided in the regulations.

522.24 Les règlements d’application des articles 409 à 411 s’appliquent dans le cadre de l’alinéa 522.08(1)a) et du paragraphe 522.22(1), sauf disposition à l’effet contraire prévue par règlement.


(i) in the case of a Canadian entity that is controlled by the foreign bank or the entity associated with a foreign bank, the foreign bank or the entity associated with a foreign bank itself would be permitted to acquire or hold control of, or a substantial investment in, the other Canadian entity under section 522.07, 522.08 or 522.1 or Division 8 of Part XII of the Act, or

(i) dans le cas où l’entité canadienne est contrôlée par la banque étrangère ou par l’entité liée à une banque étrangère, l’acquisition ou la détention du contrôle de l’autre entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci par la banque étrangère ou par l’entité liée à une banque étrangère elle-même serait permise aux termes des articles 522.07, 522.08 ou 522.1 ou de la section 8 de la partie XII de la Loi,


(d) in respect of sections 409 to 411, for the purposes of paragraph 522.08(1)(a), subsection 522.22(1) and section 522.24;

d) prendre, en ce qui touche les articles 409 à 411, les mesures d’application de l’alinéa 522.08(1)a), du paragraphe 522.22(1) et de l’article 522.24;


Annul Council Decision 2013/270/CFSP of 6 June 2013 (OJ 08.06.2013, L156/10), amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran, and Council Implementing Regulation (EU) No 522/2013 of 6 June 2013 (OJ 08/06/2013 L156/3), implementing Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran, in so far as the contested acts include the Applicant; and

annuler la décision no 2013/270/PESC du Conseil, du 6 juin 2013 (JO L 156, p. 10), modifiant la décision no 2010/413/PESC du Conseil, du 26 juillet 2010, concernant des mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, et le règlement d’exécution (UE) no 522/2013, du 6 juin 2013 (JO L 156, p. 3), mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, dans la mesure où les actes attaqués concernent le requérant; et


[43] See also C-304/08 Plus Warenhandelsgesellschaft (Preliminary ruling – Germany), 14 January 2010; C-540/08 Mediaprint Zeitungs (Preliminary ruling – Austria), 9 November 2010; C-522/08 Telekomunikacja Polska (Preliminary Ruling – Poland), 11 March 2010.

[43] Voir également arrêts C-304/08 Plus Warenhandelsgesellschaft (demande de décision préjudicielle – Allemagne), 14 janvier 2010; C-540/08 Mediaprint Zeitungs (demande de décision préjudicielle – Autriche), 9 novembre 2010; C-522/08 Telekomunikacja Polska (demande de décision préjudicielle – Pologne), 11 mars 2010.


· Case C-522/08 (Telekomunikacja Polska, 11 March 2010) concerned a telecom company which had made the conclusion of a contract for the provision of broadband internet access services contingent on the conclusion of a contract for telephone services.

· l’affaire C-522/08 (Telekomunikacja Polska, 11 mars 2010) avait trait à une société de télécommunications qui subordonnait la conclusion d’un contrat de fourniture d’accès internet haut débit à la conclusion d’un contrat de services téléphoniques.




Anderen hebben gezocht naar : november 2010 c-522     c-522 08 telekomunikacja     case c-522     case c-522 08 telekomunikacja     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'c-522 08 telekomunikacja' ->

Date index: 2024-03-02
w