Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caffeine
Caffeine addiction
Caffeine and You
Caffeine citrate
Caffeine citrated
Caffeine content
Caffeine-free
Caffeinism
Citrated caffeine
Coffee freed of caffeine
Decaffeinated coffee
Effects of Caffeine
Excessive coffee drinking
Without caffeine content

Vertaling van "caffeinism " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
caffeinism | caffeine addiction | excessive coffee drinking

caféisme | caféinisme


caffeine citrate [ citrated caffeine | caffeine citrated ]

citrate de caféine






coffee freed of caffeine | decaffeinated coffee

café décaféiné










IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Another related issue is caffeine withdrawal syndrome, which is the exact opposite of caffeinism and is associated with fatigue, depression, poor concentration, and especially with headaches that ensue when a person stops consuming caffeine. These effects are usually experienced in the 12- to 24-hour period after people cease consuming caffeine and are remedied by caffeine ingestion.

On parle aussi de syndrome de sevrage qui est exactement l'inverse et qui est associé à des effets de fatigue, de dépression, à des difficultés de concentration et surtout à des céphalées qui se produisent à l'arrêt de la caféine, qui vont survenir dans les 12 à 24 heures suivant l'arrêt et qui seront soulagées par la consommation de caféine.


We have already issued—I believe you have already received some documents published by Health Canada over the last few years—a document informing Canadian consumers about caffeine sources. This document provides information on the amounts of caffeine in products where caffeine is naturally occurring, indicates the daily maximum caffeine intake—400 mg for adults—and indicates which groups of individuals could be more sensitive, or more at risk from caffeine consumption, namely pregnant women, women of childbearing age and children.

Nous avons déjà émis — et je pense qu'on vous a fait parvenir ou qu'on vous a distribué un certain nombre de documents que Santé Canada a fait publier depuis un certain nombre d'années —, un document informant les consommateurs canadiens sur les sources de caféine; donnant de l'information sur la présence de ces sources de caféine de façon quantitative dans les produits où la caféine apparaît naturellement; indiquant les quantités maximales de caféine à ne pas dépasser — pour l'adulte, 400 mg —, et indiquant quelles sont les populations qui peuvent être plus sensibles, plus à risque par rapport à la caféine, notamment les femmes encein ...[+++]


It is not about focusing on one particular food category, but rather about dealing with the daily caffeine intake issue as a whole. So, we would not only focus on products where caffeine is used as a flavouring agent, extracted from guarana and other sources, but also on caffeine in its natural form, as it is found in coffee, tea, and even chocolate, or in other products that may contain caffeine.

Il ne s'agit pas de s'intéresser à une catégorie d'aliments en particulier, mais de prendre le problème de l'apport alimentaire en caféine dans sa totalité, aussi bien des sources naturelles, donc du café, du thé, même du chocolat ou autres produits qui peuvent contenir de la caféine, que dans les produits où la caféine peut apparaître comme produit aromatisant, comme issu de la guaranà et autres.


‘High caffeine content’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 14(4) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg/100 ml.

La mention «teneur élevée en caféine» figure dans le même champ visuel que la dénomination de la boisson, suivie, entre parenthèses et dans le respect des conditions prévues à l'article 14, paragraphe 4, du présent règlement, d'une référence à la teneur en caféine exprimée en milligrammes par 100 millilitres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‘High caffeine content’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 14(4) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg/100 ml.

La mention «teneur élevée en caféine» figure dans le même champ visuel que la dénomination de la boisson, suivie, entre parenthèses et dans le respect des conditions prévues à l'article 14, paragraphe 4, du présent règlement, d'une référence à la teneur en caféine exprimée en milligrammes par 100 millilitres.


(Return tabled) Question No. 40 Ms. Kirsty Duncan: With respect to caffeinated energy drinks: (a) what does the term energy drink mean, and what Canadian regulatory agencies recognize the term; (b) what are the brands sold in Canada, what is the caffeine, guarana, and taurine content and concentration (if applicable) for each, and what regulations the brands passed; (c) what is the content and warning labels for each of the brands, and how do they compare with international standards, such as the European Union and the United States; (d) what are the pre-mixed caffeine-alcohol drinks, the caffeine and alcohol content and concentration ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 40 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les boissons énergisantes contenant de la caféine: a) que veut dire le terme « boisson énergisante » et quels organismes de réglementation du Canada reconnaissent le terme; b) quelles sont les marques vendues au Canada, quelle est la teneur en caféine, en guarana et en taurine et, le cas échéant, pour chacune d’elles et quels règlements ces marques doivent-elles respecter; c) quel est le contenu de ces boissons pour chaque marque, quelles étiquettes d’avertissement y sont apposées, et comment se comparent-elles aux normes internationales, par exemple les norme ...[+++]


In addition, in order to take into account the opinion of the Scientific Committee for Food (SCF), Directive 2002/67/EC of 18 July 2002, on the labelling of foodstuffs containing quinine and of foodstuffs containing caffeine, imposes a warning and the indication of the caffeine content for beverages containing more than 150mg/l of caffeine.

En outre, afin de prendre en compte l’opinion du Comité scientifique de l’alimentation humaine (CSAH), la directive 2002/67/CE du 18 juillet 2002 relative à l’étiquetage des denrées alimentaires contenant de la quinine et des denrées alimentaires contenant de la caféine impose un avertissement et une indication de la teneur en caféine pour les boissons contenant plus de 150 milligrammes de caféine par litre.


In addition, in order to take into account the opinion of the Scientific Committee for Food (SCF), Directive 2002/67/EC of 18 July 2002, on the labelling of foodstuffs containing quinine and of foodstuffs containing caffeine, imposes a warning and the indication of the caffeine content for beverages containing more than 150mg/l of caffeine.

En outre, afin de prendre en compte l’opinion du Comité scientifique de l’alimentation humaine (CSAH), la directive 2002/67/CE du 18 juillet 2002 relative à l’étiquetage des denrées alimentaires contenant de la quinine et des denrées alimentaires contenant de la caféine impose un avertissement et une indication de la teneur en caféine pour les boissons contenant plus de 150 milligrammes de caféine par litre.


In its press release of 5 February 2004 the Court of Justice states with regard to its judgment on Case C-24/00 on the marketing of foodstuffs for human consumption enriched with nutrients: ‘as regards energy drinks whose caffeine content exceeds a certain limit’ (citing a specific product as an example) ‘and those to which taurine and glucurunolactone have been added, French scientists have stated in an opinion that caffeine poses real risks to public health if consumed to excess and the Scientific Committee on Human Nutrition gave an adverse opinion on drinks containing those two additives.

Dans son communiqué de presse du 5 février 2004, la Cour de justice établit ce qui suit dans le cadre de son arrêt dans l’affaire C-24/00 relative à la commercialisation d’aliments enrichis en substances nutritives à usage humain: "En ce qui concerne les boissons énergétiques dont la teneur en caféine est supérieure à une certaine limite (produit spécifique cité en exemple) et auxquelles de la taurine et de la glucurunolactone ont été ajoutées, les experts scientifiques français ont rendu un avis selon lequel la caféine présente des risques réels pour la santé publique en cas de consommation excessive et le Comité scientifique de l’alime ...[+++]


Putting the term 'high caffeine content' and the amount in the same field of vision as the name of the product will alert consumers to unexpectedly high caffeine levels in certain soft drinks especially in most of the so-called "energy drinks".

L'indication de la mention "teneur élevée en caféine" et de la quantité dans le même champ de vision que le nom du produit avertira le consommateur de la présence de quantités singulièrement élevées de caféine dans certaines boissons non alcoolisées, notamment dans la plupart des "boissons énergétiques".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'caffeinism' ->

Date index: 2022-05-01
w