Senator Bryden: Honourable senators, to put it as succinctly as I can, in addition to the category of large commercial ports such as Montreal, Vancouver and Halifax - there are 15 of them in all - which will make up the category of Canada Ports Authority, and which can compete profitably on a global basis, and a large category of very small wharve
s and harbours that can and should be divested with little or no impact on their communities - many of them have been transferred to the DFO already - there should be a category of local and regional commercial ports that may never be self-sufficient in the sense of being profitable, but which c
...[+++]ontribute sufficiently and so significantly to the economy of their communities or regions that they should have the same safeguards and financial supports as the St. Lawrence Seaway, and for exactly the same objective: " to protect the rights and interests of communities adjacent" .Le sénateur Bryden: Honorables sénateurs, je vais tâcher d'être le plus bref possible.
À la catégorie des grands ports commerciaux tels que Montréal, Vancouver et Halifax - il y en a 15 en tout - qui seront des administrations portuaires canadiennes et qui sauront devenir concurrentiels et rentables sur le marché mondial, et à une grande catégorie de très petits quais et ports dont on po
urrait se dessaisir sans que les collectivités environnantes en souffrent trop - plusieurs d'entre eux ont déjà été transférés au ministère des Pêches
...[+++] et des Océans -, devrait s'ajouter une catégorie de ports commerciaux locaux et régionaux qui ne pourront jamais être autonomes financièrement, c'est-à-dire rentables, mais qui apportent une contribution si inestimable à l'économie de leurs collectivités ou régions qu'ils devraient bénéficier des mêmes protections et des mêmes appuis financiers que la Voie maritime du Saint-Laurent, et ce, tout à fait pour le même objectif, soit «protéger les droits et les intérêts des collectivités voisines».