3. The Commodity Board is authorized to regulate the marketing of chickens in interprovincial and export trade and for such purposes may, by order, with respect to persons and property situated within the Province of Manitoba, exercise all or any powers exercisable by it in relation to the marketing of chickens locally within that Province under the Act and Plan, other than those powers that are exercised by the Canadian Chicken Marketing Agency pursuant to the Farm Products Marketing Agencies Act.
3. L’Office de commercialisation est autorisé à réglementer la vente des poulets sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation et, pour ces objets, à exercer, par ordonnance, à l’égard des personnes et des biens qui se trouvent dans les limites de la province du Manitoba, tous pouvoirs semblables à ceux qu’il peut exercer quant au placement des poulets, localement, dans les limites de cette province, en vertu de la Loi et du Plan, à l’exclusion des pouvoirs exercés par l’Office canadien de commercialisation des poulets en vertu de la Loi sur les offices de commercialisation des produits de ferme.