To Mrs. Bul
te's question about Canadian content distribution, she said we had talked earlier. What she was referring to was that the CRTC regulations currently cover an 18-hour day, from 6 a.m. till midni
ght, but they don't force proper distribution of the
music throughout the day, so there's a lot of Canadian music between 11 p.m. and midnight, when no one is listening, and very little Canadian music played in the morning and afternoon drives, which have the most listener
...[+++]ship.En réponse à la question de Mme Bulte au sujet de la d
iffusion du contenu canadien dont nous avions parlé plus tôt selon elle; elle parlait du fait que la réglementation actuelle du CRTC couvrait une journée de 18 heures, soit de 6 heures du matin à minuit, mais qu'elle n'obligeait à aucun
e répartition de la musique au cours de la journée, de telle sorte que l'on diffuse beaucoup de
musique canadienne ...[+++]entre 23 heures et 24 heures, alors que personne n'écoute, et très peu de musique canadienne aux heures de grande écoute le matin et l'après-midi.