Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BCPIA
British Columbia Printing Industries Association
British Columbia Printing and Imaging Association
CPIA
Canadian Printing & Imaging Association
Canadian Printing Industries Association
Graphic Arts Industries Association
New Brunswick Printing Industries Association

Vertaling van "canadian printing industries association " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Canadian Printing Industries Association [ CPIA | Graphic Arts Industries Association | Canadian Printing & Imaging Association ]

Association canadienne de l'imprimerie [ ACI | Association des industries graphiques | Canadian Printing & Imaging Association ]


British Columbia Printing and Imaging Association [ BCPIA | British Columbia Printing Industries Association ]

British Columbia Printing Industries Association [ BCPIA | British Columbia Printing Industries Association ]


New Brunswick Printing Industries Association

Association des Industries d'Imprimerie du Nouveau-Brunswick


European Council of the Paint, Printing Ink and Artists’ Colours Industry | European Paints and Coatings Manufacturers' Association

association des fabricants de peinture européens | Conseil européen de l'industrie des peintures, des encres d'imprimerie et des couleurs d'art | CEPE [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Up until the date of submission of the EGF application, the following social partners gave their agreement to this specific case: the Engineering and Metalworking Association of the Austrian Economic Chamber (Fachverband der maschinen- und metallverarbeitenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich), the Mining and Iron Producing Industry Association of the Austrian Economic Chamber (Fachverband der Bergwerke und eisenerzeugenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich), the metal-textile-food trade union (Gewerkschaft Metall-T ...[+++]

Jusqu’à la date de dépôt de la demande de mobilisation du FEM, les partenaires sociaux suivants avaient approuvé le dossier: l’association de l’industrie mécanique et métallurgique de la Chambre de commerce d’Autriche (Fachverband der maschinen- und metallverarbeitenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich), l’association de l’industrie minière et sidérurgique de la Chambre de commerce d’Autriche (Fachverband der Bergwerke und eisenerzeugenden Industrie der Wirtschaftskammer Österreich), ainsi que l’organisation syndicale des se ...[+++]


Members of the Canadian Manufacturing Coalition include Serge Lavoie of the Canadian Plastics Industry Association, Bob Elliott of the Canadian Printing Industries Association, Ron Watkins of the Canadian Steel Producers Association, Mark Nantais of the Canadian Vehicle Manufacturers’ Association, and Pierre Boucher of the Cement Association of Canada.

Comme membres de la Coalition des manufacturiers du Canada, on retrouve Serge Lavoie, de l'Association canadienne de l'industrie des plastiques, Bob Elliott, de l'Association canadienne de l'imprimerie, Ron Watkins, de l'Association canadienne des producteurs d'acier, Mark Nantais, de l'Association canadienne des constructeurs de véhicules, et Pierre Boucher, de l'Association canadienne du ciment.


In view of the above, it was therefore considered that the prices charged by the regional Russian gas provider to the Russian potash producers in the investigation period could not reasonably reflect the costs associated with the production of gas when compared to the exported price of gas from Russia and the price of a Canadian gas provider to a major industrial user in Canada.

Compte tenu de ce qui précède, il a été considéré que, comparés au prix du gaz exporté de Russie et au prix appliqué par un fournisseur de gaz canadien à un gros utilisateur industriel au Canada, les prix pratiqués pendant la période d’enquête par le fournisseur régional à l’égard des producteurs russes de potasse ne pouvaient raisonnablement refléter les coûts afférents à la production de gaz.


CIMA and its members have been involved in discussions relating to this matter for over five years now with government and industry stakeholders, and we have been overwhelmed by the support we have received from the vast majority of parliamentarians and from numerous national and regional business groups representing a variety of industries right across the country, including the Canadian Federation of Independent Business; the Canadian Printing Industries Association, who is here with us today; and various boards of trades and chambers of commerce.

Depuis plus de cinq ans maintenant, la CIMA et ses membres participent à des discussions sur la question avec des parties intéressées issues du gouvernement et du secteur, et nous avons été étonnés de tout l'appui que nous avons reçu de la part de la grande majorité des parlementaires et de nombreux groupes d'entreprises nationaux et régionaux représentant diverses industries de tous les coins du pays, y compris la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante; l'Association canadienne de l'imp ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Chair: On behalf of the Standing Senate Committee on National Finance, I thank each of you for being here: unfortunately, we have lost Mr. Weeks via video conference; Mr. Elliott from the Canadian Printing Industries Association; Mr. Zelikovitz from the Canadian International Mail Association; and Mr. Sikora, President of Classic Impression Inc. Thank you for preparing the written remarks as well as your preliminary remarks because written remarks are always helpful to keep as a record.

Le président : Au nom du Comité sénatorial permanent des finances nationales, je remercie chacun d'entre vous d'être venu : M. Weeks, dont la communication par vidéoconférence a malheureusement été interrompue; M. Elliott, de l'Association canadienne de l'imprimerie; M. Zelikovitz, de la Canadian International Mail Association; et M. Sikora, président de Classic Impression Inc. Merci de nous avoir remis une copie de vos exposés; il est toujours utile de les garder comme documents de référence.


We are pleased to welcome on this second panel, on behalf of the Canadian International Mail Association, Evan Zelikovitz, Representative; on behalf of the Canadian Printing Industries Association, Robert Elliott, President; and from Classic Impression Inc., Barry Sikora, President. Joining us by video conference, all the way from beautiful British Columbia, on behalf of the International Direct Response Services Inc., Mark Weeks, General Manager.

Nous sommes ravis d'accueillir ce second groupe d'experts, composé des personnes suivantes : Evan Zelikovitz, représentant de la Canadian International Mail Association; Robert Elliott, président de l'Association canadienne de l'imprimerie; et Barry Sikora, président de l'entreprise Classic Impression Inc. Par ailleurs, nous entendrons également par vidéoconférence Mark Weeks, directeur général de la société International Direct Response Services Inc. Il apparaît en direct par vidéoconférence de la belle province qu'est la Colombie-Britannique.


Senator Ringuette: Mr. Elliott, you have indicated that the Canadian Printing Industries Association represents 7,200 printing establishments.

Le sénateur Ringuette : Monsieur Elliott, vous avez mentionné que l'Association canadienne de l'imprimerie représente 7 200 entreprises qui oeuvrent dans ce secteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canadian printing industries association' ->

Date index: 2022-09-16
w