1. For each cross-border interconnection between Member States, except for those exempted under Article 6(5)(a) and except w
here bi-directional capacity already exists or is under construction and no enhancement has been requested by one or mor
e Member States for security of supply reasons, transmission system operators shall, not later than 3 March 2012, submit to their Member States or, where Member States so provide, their Competent A
uthorities or their regulatory authoriti ...[+++]es (together referred to in this Article as the ‘authorities concerned’), after consulting with all other transmission system operators concerned:1. Pour chaque interconnexion transfrontalière entre des États membres, sauf s’il s’agit d’une interconnexion exemptée en vertu de l’article 6, paragraphe 5, point a), et sauf si une capacité de flux bidirectionnelle existe déjà ou est en cours d’installation et si aucun renforcement des capacités n’a été demandé par un ou plusieurs États membres
pour des raisons de sécurité de l’approvisionnement, les gestionnaires de réseau de transport communiquent, au plus tard le 3 mars 2012, à leurs États membres ou, lorsque les États membres en dispo
sent ainsi, à leurs autorités compétentes ou à
leurs aut ...[+++]orités de régulation (ci-après dénommées conjointement dans le présent article les «autorités concernées»), après consultation de tous les autres gestionnaires de réseau de transport concernés: