Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Give reasons
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act
What cannot be cured must be endured
What is done cannot be undone

Vertaling van "cannot imagine what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Growth in East Asia: What We Can and What We Cannot Infer

Growth in East Asia: What We Can and What We Cannot Infer


Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in ord ...[+++]

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.


what is done cannot be undone

à chose faite point de maux


what cannot be cured must be endured

Il faut vouloir ce qu'on ne peut empêcher
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Even someone with the most fertile imagination possible cannot imagine what a volume of 500 to 600 trillion cubic metres would be like.

Même l'imagination la plus fertile ne peut pas s'imaginer en volume ce que représentent 500 à 600 trillions de mètres cubes de gaz.


They cannot imagine what war might be like.

Ils n’imaginent même pas ce qu’est la guerre.


Frankly, I cannot imagine what it must feel like for our soldiers to be halfway around the world in life-threatening circumstances knowing that they will not get to kiss their spouse, that they will not get to hold their new baby, or they will not get to hug their mom for months, but that is what our soldiers are willing to give up in order to serve our country.

Il doit être extrêmement difficile d’être en mission, en danger de mort à l’autre bout du monde, et de ne pas pouvoir embrasser son épouse, bercer son nouveau-né ou faire une accolade à sa mère pendant des mois. C’est le sacrifice que nos soldats sont prêts à faire pour servir leur pays.


I have to admit that I cannot imagine what reasons the Russian authorities might have had for seizing equipment belonging to Memorial, its computers or its files on the Gulag period.

Je dois admettre que je ne peux pas imaginer les raisons pour lesquelles les autorités russes ont saisi du matériel appartenant à Memorial, ses ordinateurs ou ses fichiers relatifs à la période du Goulag.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I cannot imagine what would have happened if such a disaster had occurred off the coast of Ireland.

Je ne peux m’imaginer ce qui se serait passé si cette catastrophe avait eu lieu au large de la côte irlandaise.


The Council’s desire to prevent the European Commission’s initiative from containing, for example, criminal law provisions, has created such confusion between civil sanctions, administrative procedures and administrative sanctions, that I cannot imagine what the Member States are going to do when it comes to applying it.

Le souhait du Conseil d’empêcher qu’une initiative de la Commission européenne ne renferme, par exemple, des dispositions en matière de droit pénal a créé une telle confusion entre sanctions civiles, procédures administratives et sanctions administratives que j’ai peine à imaginer ce que feront les États membres au moment de l’appliquer.


I believe this is a very important occasion. I cannot imagine what political engagement can have kept them away from Parliament today.

Je crois que cette occasion est capitale; je ne vois pas quel engagement politique les a empêchés de venir au Parlement aujourd’hui.


I cannot imagine what it would be like to be denied that right or, worse, to be subject to cross-examination.

Je ne puis imaginer ce que ce serait que de se voir nier ce droit, voire, pis encore, d'être soumis à un contre-interrogatoire.


I cannot imagine what it must have been like to be in the wilderness for 14 years, leading the Liberal Party in Alberta, looking down from the legislature gallery, wanting to be down there but not having a seat.

J'ai du mal à imaginer ce que cela a dû être de prêcher dans le désert pendant 14 ans, à la tête du Parti libéral de l'Alberta, d'observer les choses de la tribune de l'assemblée législative, de vouloir être dans la mêlée mais de ne pas avoir de siège.


As a mom of two, I cannot imagine what pain and what difficulties that would bring to your family.

En tant que mère de deux enfants, je ne peux pas m'imaginer la douleur et les problèmes qu'apporte une telle tragédie à une famille.




Anderen hebben gezocht naar : since the objectives of     give reasons     specify the type of act     cannot imagine what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot imagine what' ->

Date index: 2022-03-08
w