Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "carriers why they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
A Study of Tenant Exits from Housing for Homeless People: Where do they come from? Why do they leave? Where do they Go

Étude des locataires quittant les logements pour sans-abri : d'où viennent-ils? Quelles sont les raisons de leur départ? Où s'en vont-ils?


Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA

Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If I were to ask the carriers why they don't consider code-sharing between the two Canadian carriers and they were to answer because of the collective agreement, would that be a fair answer?

Si je demandais aux deux transporteurs pourquoi ils n'envisagent pas un partage des dénominations entre eux, et s'ils répondaient que c'est à cause de la convention collective, la réponse serait-elle honnête?


Passengers departing Canadian airports often pay between 60 and 75 per cent above the airline's base fare to cover taxes and charges, compared to between 10 and 18 per cent in the U.S. I recently asked a U.S. low-cost carrier why they did not fly to Canada and they said, " We already do.

Les passagers qui prennent l'avion au Canada paient souvent un supplément de 60 à 75 p. 100 sur le tarif de base des lignes aériennes pour les droits et les taxes, alors qu'aux États-Unis, ces coûts représentent seulement entre 10 et 18 p. 100 du tarif de base.


Mr. Stonehouse: You would have to ask the carriers directly why they deemed that there has been a slight increase — probably through efficiencies and whatever, and within the regulations providing the types of services that they believe their customers want.

M. Stonehouse: Il faudrait que vous demandiez directement aux transporteurs pourquoi, à leur avis, il y a eu cette légère hausse — probablement par des gains d'efficience, ou toute autre chose, et en offrant le genre de services que veut leur clientèle, d'après eux, conformément aux règlements.


There's not enough for both and that's why they code-share. In this case, the code-share benefits VARIG more than it does a Canadian carrier.

Il n'y a pas suffisamment de passagers pour les deux compagnies et c'est la raison pour laquelle elles partagent le vol. Dans ce cas, le partage profite à VARIG davantage qu'à un transporteur canadien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) The bilateral agreements on air services between the European Union and third countries include clauses that have proved to be in breach of EU law as they do not guarantee equal treatment outside the EU for the various air carriers, which is why we need a specific agreement that protects passengers and airlines.

– (IT) Les accords bilatéraux concernant les services aériens entre l’Union européenne et des pays tiers comprennent des clauses qui se sont révélées contraires à la législation européenne, car elles ne garantissent pas un traitement égal en dehors de l’Union européenne aux différents transporteurs aériens. Voilà pourquoi nous avons besoin d’un accord spécifique qui protège les passagers et les lignes aériennes.


As the mover says, if everyone else can provide that service and constrain our carriers to provide that service when they fly over foreign airspace, why can those same carriers not be constrained, compelled and encouraged to provide a bill of rights for those same passengers over Canadian airspace?

Comme le dit le motionnaire, si tous les autres pays peuvent offrir ce service et contraindre nos transporteurs à offrir ce service lorsqu'ils traversent un espace aérien étranger, pourquoi ne sont-ils pas contraints et encouragés à offrir à ces mêmes passagers les mêmes garanties, énoncées dans une déclaration des droits, lorsqu'ils volent au-dessus du territoire canadien?


That is why I believe that the low-cost carriers, which actually do not have any problems with overbooking because they do not accept more passengers than have booked, should also compensate passengers for any injury caused if they cancel a flight for economic reasons, and they obviously do this from time to time.

C’est pourquoi je crois que les compagnies à prix réduits - qui n’ont pas de problèmes de surréservation puisqu’ils ne prennent pas plus de passagers qu’ils n’ont de places - doivent aussi indemniser le passager pour le dommage subi lorsqu’ils suppriment un vol pour des raisons économiques, chose qu’ils font apparemment fréquemment.


Secondly, the dissemination of information on groundings was deleted for fear that the data might be misinterpreted - i.e. that if the public were to hear of serious safety problems with a certain thirdcountry aircraft or operator, they may decide to avoid flying with that company. What is there to misinterpret and why should an individual not have the right to make an informed choice as to the risk (s)he wishes to take in flying with a certain carrier?

Deuxièmement, la diffusion d'informations concernant l'immobilisation a été supprimée dans la crainte d'une interprétation erronée (les passagers, avertis de graves problèmes de sécurité concernant un aéronef ou un exploitant d'un pays tiers, pourraient décider de ne pas recourir aux services de cette compagnie).




Anderen hebben gezocht naar : carriers why they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'carriers why they' ->

Date index: 2021-11-05
w